"التجاري مع" - Traduction Arabe en Français

    • commerciale avec
        
    • commerciaux avec
        
    • commercial avec
        
    • commerce avec
        
    • commerciales avec
        
    • affaires avec
        
    Les résultats de ce processus devront être évalués périodiquement, sur la base notamment de l'accroissement des exportations de chaque pays, du comportement de sa balance commerciale avec la sous-région, de l'évolution de son produit intérieur brut, de la création d'emplois et de la formation de capital. UN وينبغي أن تقيﱢم نتائج تلك العملية بصورة دورية مع مراعاة، ضمن عوامل أخرى، آثارها على التوسع في الصادرات العالمية لكل بلد وأداء ميزانها التجاري مع المنطقة دون اﻹقليمية وتطور ناتجها اﻹقليمي اﻹجمالي وإيجاد وظائف جديدة وتكوين رأس المال.
    Pour encourager la coopération commerciale avec des pays voisins, la première Conférence ministérielle CARICOM/Amérique centrale a été organisée en janvier 1992 et a débouché sur un accord concernant la création d'un organe permanent, le Forum consultatif CARICOM/Amérique centrale, chargé de promouvoir la coopération entre les deux sous-régions. UN وعُقد أول مؤتمر وزاري بين بلدان الاتحاد الكاريبي وأمريكا الوسطى في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ ، بغية تعزيز التعاون التجاري مع البلدان المجاورة واتفق على انشاء ترتيب مؤسسي دائم هو المحفل الاستشاري الاتحاد الكاريبي/أمريكا الوسطى، لمواصلة التعاون بين هذين الاقليمين الفرعيين.
    C'est pourquoi la Lettonie a libéralisé ses échanges commerciaux avec 49 des pays les moins développés du monde, conformément au programme de développement de Doha. UN ولهذا حررت لاتفيا نظامها التجاري مع 49 بلداً من أقل بلدان العالم نمواً، وفقا لجدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Les allégations selon lesquelles les États-Unis interdisent à d'autres nations d'avoir des échanges commerciaux avec Cuba ne sont pas fondées. UN إن الادعاء بأن الولايات المتحدة تمنع الدول الأخرى من التعامل التجاري مع كوبا لا يعكس الواقع.
    Notre déficit commercial avec les pays en développement s'est chiffré à 200 milliards de dollars. UN وبلغ عجز ميزاننا التجاري مع العالم النامي ٢٠٠ بليون دولار.
    Transport Risque dans le commerce avec Cuba UN المخاطرة المتصلة بالتداول التجاري مع كوبا
    Nous n'interdisons pas à d'autres pays d'avoir des activités commerciales avec Cuba; c'est là leur décision. UN ولا نحظر على الدول الأخرى التبادل التجاري مع كوبا، فهذا قرار يخصها.
    La question de la durabilité en matière d'achats est également examinée avec les fournisseurs potentiels dans le cadre des séminaires intitulés < < Comment faire des affaires avec l'ONU > > . UN وتجري أيضا مناقشة مسألة الاستدامة في مجال الشراء مع الموردين المحتملين في أثناء فعاليات الحلقات الدراسية التجارية المتعلقة بكيفية التعامل التجاري مع الأمم المتحدة.
    Balance commerciale avec Israël (en millions de dollars) UN الميزان التجاري مع إسرائيل (بملايين الدولارات)
    Balance commerciale avec Israël (en millions de dollars) UN الميزان التجاري مع إسرائيل (بملايين الدولارات)
    Balance commerciale avec Israël (en % du PIB) UN الميزان التجاري مع إسرائيل (في المائة من الناتج المحلي الإجمالي)
    Balance commerciale avec Israël (en millions de dollars É.-U.) UN الميزان التجاري مع إسرائيل (بملايين الدولارات)
    Elles doivent leur offrir des contacts commerciaux avec d'autres partenaires internationaux. UN ويجب أن توفر فرصاً للتعامل التجاري مع شركاء دوليين آخرين.
    Cette crise a été aggravée par la faiblesse générale de l’économie du pays et par la fin des échanges commerciaux avec le bloc soviétique. UN وقد تضاعفت اﻷزمة بفعل الضعف العام في الموارد الاقتصادية للبلد، وكذلك بسبب انقطاع التبادل التجاري مع الكتلة السوفياتية.
    Le BSCI a relevé cependant que la Division organisait des séminaires à l'intention des entreprises pour promouvoir les liens commerciaux avec l'ONU. UN بيد أن المكتب لاحظ أن شعبة المشتريات قد نظمت حلقات دراسية تجارية للتشجيع على التعامل التجاري مع الأمم المتحدة.
    Il l'a laissée au centre commercial avec un mot d'excuse sur la blouse. Open Subtitles تركها بالسوق التجاري مع رسالة إعتذار معلقة بقميصها.
    Le déficit commercial avec Israël est resté élevé, puisqu'il représente plus de 40 % du PIB. UN وما برح العجز التجاري مع إسرائيل مرتفعاً باستمرار، حيث يُخصَّص ما يزيد عن 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لتغطية هذا العجز.
    Le déficit commercial avec Israël, qui s'établissait à 38 % du PIB en 1999, était estimé à 56 % en 2008. UN ويُقدَّر أن يكون العجز التجاري مع إسرائيل، كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي، قد زاد من 38 في المائة في عام 1999 إلى 56 في المائـة فـي عام 2008.
    Nous choisissons, en raison des politiques et actes de répression du Gouvernement cubain, de ne pas faire de commerce avec ce gouvernement, et nous avons tout à fait le droit d'agir ainsi. UN ونؤثر نحن عدم التبادل التجاري مع الحكومة الكوبية نظرا لسياسات تلك الحكومة وإجراءاتها القمعية. ولنا كل الحق في ذلك.
    De plus, elles interdisent tout commerce avec les citoyens de la RPDC, qu'ils soient au pays ou opèrent en entrepreneurs dans d'autres pays UN وكذلك، تحظر كل أنواع التبادل التجاري مع مواطني الجمهورية، سواء أ كانوا يقومون بالنشاطات التجارية في أراضي الجمهورية أم في البلدان الأخرى.
    Les balances commerciales avec les centres métropolitains régionaux leur sont toujours très favorables et, de plus, l'accès à leurs marchés est pavé d'obstacles. UN كما أن ميزان التبادل التجاري مع المراكز المتروبولية اﻹقليمية رجحت كفته لصالحها بقدر كبير، ومـع ذلك توضـع عقبـات تعـوق وصـول منتجاتنا إلى أسواقها.
    Les créanciers et les investisseurs traditionnels étaient encore loin d'être convaincus que les relations commerciales avec les PME pouvaient être rentables. UN فما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لإقناع الدائنين والمستثمرين التقليديين بأن التعامل التجاري مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يمكن أن يكون مربحاً.
    Vice-Président et Conseiller spécial du Président de Merrill Lynch & Co. Inc., chargé depuis 2005 d'aider les dirigeants de cette société à développer ses relations d'affaires avec les États et les institutions financières UN نائب رئيس ومستشار خاص لرئيس شركة Merrill Lynch & Co. Inc.، مسؤول عن مساعدة الإدارة العليا في جهود الشركة للتطوير التجاري مع الحكومات والمؤسسات المالية، من 2005 حتى الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus