"التجاوز" - Traduction Arabe en Français

    • dépassement
        
    • dépassements
        
    • abus
        
    • dérogation
        
    • excédent
        
    • radiation
        
    • empiéter
        
    • excès
        
    • serait
        
    • module
        
    • annulation
        
    • manuel
        
    Un dépassement de 141 100 dollars a été enregistré au titre de l'électricité. UN يعزى التجاوز البالغ ١٠٠ ١٤١ دولار إلى احتياجات إضافية تحت بند الكهرباء.
    Cela explique le dépassement enregistré à la présente rubrique. UN وهذا يفسر التجاوز تحت هذا البند من الميزانية.
    Les dépassements de dépenses allaient de 100 dollars seulement à pas moins de 5 794 600 dollars. UN وتراوح التجاوز في النفقات بين حد أدنى قدره ١٠٠ دولار وحد أعلى قدره ٦٠٠ ٧٩٤ ٥ دولار.
    Les dépassements de dépenses pouvaient aller jusqu'à 100 %. UN ووصل التجاوز في النفقات الى أكثر من ١٠٠ في المائة.
    Des campagnes d'inspection ont été organisées dans le secteur de l'éducation privée et des services, ce qui a conduit à la découverte d'abus et d'infractions. UN ونظمت حملات تفتيش على قطاع التعليم الخاص وقطاع الخدمات، وتم رصد حالات من التجاوز ومخالفات في هذا القطاع.
    Il serait entendu qu'une telle dérogation ne modifierait en rien les dispositions des articles 67 et 108 du règlement intérieur et que la présence de la majorité des membres serait toujours requise pour la prise de toute décision. UN وتقدم هذه التوصية على أساس أن هذا التجاوز لن يعني ضمنا إدخال أي تغيير دائم على أحكام المادتين ٧٦ و ١٠٨ من النظام الداخلي وأن شرط حضور أغلبية اﻷعضاء لاتخاذ أي قرار لن يتم التجاوز عنه.
    Ce dépassement est dû au fait qu'une vérification intermédiaire des comptes a été effectuée en 2008 pour certifier le montant définitif de l'excédent. UN ونتجت حالة التجاوز هذه عن إجراء مراجعة مرحلية للحسابات للتأكد من الفائص النقدي النهائي.
    Cela explique le dépassement enregistré à la présente rubrique. UN وهذا يفسر التجاوز تحت هذا الاعتماد من الميزانية.
    Compte tenu de ce dépassement de crédits, le montant net des prévisions de dépenses pour 2011 représente 281 684 700 dollars. UN وبعد أخذ التجاوز المقدر في الإنفاق في الحسبان، يصل صافي المبلغ الذي يجري التماسه إلى 700 684 281 دولار.
    Ce dépassement a été absorbé par la redistribution des crédits à l'intérieur du même chapitre. UN وجرى استيعاب هذا التجاوز بإعادة توزيع الاعتمادات في الباب نفسه.
    6. Gestion budgétaire Absence d'approbation d'un redéploiement des ressources pour dépassement de crédits UN عدم الحصول على موافقة على إعادة توزيع مخصصات الميزانية لتغطية التجاوز في الإنفاق
    Les dépassements de crédits ont été contrebalancés par des économies réalisées aux rubriques suivantes : UN 7 - وعُوض عن التجاوز في النفقات بنقصان الاحتياجات تحت البنود التالية:
    De plus, l’Administration devrait surveiller de près l’exécution des contrats pour s’assurer que les entrepreneurs respectent les normes requises, éviter les dépassements de coûts et de calendrier et faire appliquer strictement les clauses d’indemnisation prévues; UN وكذلك ينبغي أيضا أن تشرف اﻹدارة إشرافا دقيقا على عقودها لضمان وفاء عمل المتعاقدين بالمعايير المطلوبة، وتفادي التجاوز في التكاليف والمواعيد وإنفاذ الشرط المتعلق بتعويضات التصفية إنفاذا صارما؛
    Le Comité est préoccupé par les dépassements qui se produisent constamment pour les fournitures diverses. UN وتعرب اللجنــة عـن قلقها لاستمرار التجاوز في الانفاق على اللوازم المتنوعة.
    Les dépassements dans le cas de certains projets allaient jusqu’à 418 %. UN وقد وصل التجاوز في نفقات فرادى المشاريع إلى نسبة ٤١٨ في المائة.
    Si un juge contestait une affectation, il disposait d'un recours juridictionnel pour abus de pouvoir. UN وفي حالة رفض أي قاض تعيين يتاح أمامه سبيل الانتصاف القانوني من التجاوز في استعمال السلطة.
    Cela est d'autant plus nécessaire que les mesures prises par les États pourraient, sans même que ce soit de propos délibéré, donner lieu à des abus. UN ذلك أن التدابير التي تتخذها الدول قد تؤدي إلى التجاوز حتى وإن كان القصد خلاف ذلك.
    Il serait entendu qu'une telle dérogation ne modifierait en rien les dispositions des articles 67 et 108 du règlement intérieur et que la présence de la majorité des membres serait toujours requise pour la prise de toute décision. UN وتقدم هذه التوصية على أساس أن هذا التجاوز لا يعني إدخال أي تغيير دائم على اﻷحكام ذات الصلة من المادتين ٦٧ و ١٠٨ من النظام الداخلي وأن شرط حضور أغلبية اﻷعضاء عند اتخاذ القرارات سيُبقى عليه.
    Ensuite, en cas de dépassement du montant total, la pension ne sera plus suspendue, mais proportionnellement diminuée à concurrence du dépassement, après immunisation toutefois de 50 % de l'excédent. UN وفي حالة تجاوز المبلغ الكلي، لا يوقف صرف المعاش التقاعدي، بل يخفض بنسبة التجاوز بعد إعفاء 50 في المائة من الزيادة.
    Conformément à la résolution 50/83 du 15 décembre 1995, ces excédents autorisés conservés ont été réduits proportionnellement de 25,6 millions de dollars pour compenser en partie la radiation des contributions que l’Afrique du Sud aurait dû acquitter au titre de différentes opérations de maintien de la paix pour la période allant du 30 septembre 1974 au 23 juin 1994. UN وبموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٥٠/٨٣ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، جرى خفض تلك الفوائض المأذون باستبقائها، تناسبيا، بما مجموعه ٢٥,٦ مليون دولار للتعويض جزئيا عن التجاوز عن الاشتراكات التي لم تدفعها جنوب افريقيا لمختلف عمليات حفظ السلام للفترة من ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٧٤ الى ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    De tels arrangements ont bien fonctionné dans d'autres pays sans empiéter sur l'indépendance des médias. UN وأردفت قائلة إن هذه الترتيبات قد أثبتت فعاليتها في بلدان أخرى، وذلك دون التجاوز على استقلال وسائط الإعلام.
    Le Représentant spécial signale au Gouvernement qu'une certaine marge d'erreur, voire d'excès, est inhérente à la liberté. UN وأوضح الممثل الخاص للحكومة بأن حصول قدر من الخطأ بل ومن التجاوز أمر ملازم للحرية.
    Le fait en soi ne serait pas grave mais il faudrait accepter le fait que les statistiques ont leurs limites, ce qui n'est souvent pas le cas de nos jours. UN وهذه ليست مشكلة كبيرة طالما تم تبيان أوجه قصور الإحصاءات بوضوح، وهو مبدأ كثيرا ما يجري التجاوز عنه هذه الأيام.
    Monsieur, nous sommes prêts à rentrer avec le module de contrôle. Open Subtitles سيدي، نحن مستعدون للعودة مع جهاز التجاوز.
    On pourrait en outre inclure une exception à une annulation générale de ces clauses pour certains types de contrats. UN ويمكن، فضلا عن ذلك، إدراج استثناء من التجاوز العام لهذه الشروط يخص أنواعا معيّنة من العقود.
    Il dit que ses niveaux sont morts, qu'il veut passer en manuel. Open Subtitles يقول ان قرائاته خاطئه انه يريد ان ينتقل إلى التجاوز الخطي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus