Il demeure très préoccupé par la déstabilisation du peuple rom, en particulier dans le contexte des projets de rénovation urbaine. | UN | وأعرب المفوض عن بالغ القلق إزاء زحزحة شعب الغجر، ولا سيما في ظل مشاريع التجديد الحضري. |
Des progrès ont été réalisés en ce qui concerne diverses questions, dont celles portant sur l'alimentation en eau, les travaux de rénovation urbaine et l'utilisation des terres arables et des voies principales. | UN | وأحرز تقدم فيما يتعلق بمسائل الإمداد بالمياه وأعمال التجديد الحضري واستخدام الأراضي الزراعية والطرق ومسائل أخرى. |
Le Fonds de rénovation urbaine de Vienne, notamment, met en œuvre un grand nombre de projets chaque année. | UN | ويقوم صندوق التجديد الحضري في فيينا، على نحو خاص، بتنفيذ مشاريع عديدة كل سنة. |
En outre, la Direction de la rénovation urbaine impose désormais à tous les futurs centres commerciaux de taille moyenne à grande de s'équiper de tels espaces conformément à la Note de pratique. | UN | وعلاوة على ذلك، جعلت سلطة التجديد الحضري توفير غرف رعاية الرضع شرطاً إلزامياً لتقديم العطاءات، استناداً إلى مذكرة الممارسة، في جميع فضاءات التسوق المتوسطة والكبيرة. |
Aux termes de l'ordonnance, la < < rénovation urbaine > > recouvre le réaménagement, la rénovation et la préservation du patrimoine. | UN | ويشتمل " التجديد الحضري " ، بموجب القانون، على إعادة التنمية والإصلاح وحفظ التراث. |
C'est dans ce but que nous avons créé en mai 2001 la Direction de la rénovation urbaine dans le cadre de la Urban Renewal Authority Ordinance (ordonnance sur la Direction de la rénovation urbaine) (chap. 563). | UN | وفي أيار/مايو 2001، أنشأنا هيئة التجديد الحضري - بموجب قانون هيئة التجديد الحضري (الفصل 563) بغية بلوغ تلك الأهداف. |
Environ 20 % des fonds pour le renouveau urbain sont dévolus à des projets visant à la protection de l'environnement. | UN | وتستخدم حوالي ٠٢ في المائة من أرصدة التجديد الحضري لمشاريع ذات مضمون ايكولوجي. |
C'est dans ce contexte que la coopération belge s'est investie depuis 1998 dans le projet de rénovation urbaine et d'assainissement du canal Tan Hoa Lo Gom. | UN | وهذا هو السياق الذي وُظّفت فيه جهود التعاون البلجيكي منذ عام 1998 في مشروع التجديد الحضري وتنظيف قناة تان هوا لو غوم. |
Les prêts accordés pour la rénovation de constructions en zone urbaine sont subventionnés, mais la rénovation coûte chère. Aussi, afin de permettre aux occupants des logements situés dans des zones de rénovation urbaine d'acheter leur logement à un prix abordable, la Banque du logement fournit-elle un soutien économique direct sous forme de subventions. | UN | ورغم أن القروض التي تقدم للتجديد الحضري هي قروض معانة، فمراعاة للارتفاع الشديد في كلفة أعمال التجديد وحرصاً على أن يتسنى لشاغلي المساكن في مناطق التجديد الحضري شراء مساكنهم بأسعار في حدود مقدرتهم، يقوم بنك اﻹسكان كذلك بتقديم إعانات اقتصادية مباشرة في هذا الصدد. |
Le Gouvernement envisage aussi de lancer deux programmes quinquennaux pour améliorer les conditions de logement des classes défavorisées, un programme de construction de logements locatifs et un programme de rénovation urbaine. | UN | وبغية تحسين الأوضاع السكنية لفقراء المدن، تقترح الحكومة برنامجين للسنوات الخمس القادمة، بشأن التجديد الحضري وتشييد المساكن الإيجارية الشعبية. |
Le gouvernement envisage aussi de lancer deux programmes quinquennaux pour améliorer les conditions de logement des classes défavorisées, un programme de construction de logements locatifs et un programme de rénovation urbaine. | UN | وبغية تحسين الأوضاع الإسكانية لفقراء المدن، تقترح الحكومة برنامجين للسنوات الخمس القادمة، التجديد الحضري وتشييد المساكن الإيجابية العامة. |
Les séances de travail de renforcement des capacités qui avaient commencé au début de l'année au sujet du Plan intégré de développement rural durable et du Plan de rénovation urbaine ont été facilitées dans l'ensemble/ des neuf provinces | UN | تم تنظيم دورات عمل لبناء القدرات في جميع المقاطعات التسع، وقد استهلت في أوائل العام فيما يتعلق بالخطة المتكاملة للتنمية الريفية المستدامة وخطة التجديد الحضري. |
Les mesures prises à l'occasion, par exemple, de programmes de rénovation urbaine, de projets de réaménagement, de remise en valeur de sites en vue de protéger les personnes vivant dans les zones visées contre l'expulsion ou alors garantir qu'elles seront relogées | UN | التدابير المتخذة للحماية من الطرد أو إعادة الإسكان، أثناء تنفيذ برامج التجديد الحضري ومشاريع إعادة التطوير وتحسين المواقع وغير ذلك |
Exposé succinct : Cette activité donne l'occasion d'examiner de manière approfondie les politiques de rénovation urbaine et les problèmes de logement existants ou naissants, notamment en ce qui concerne le financement du logement, le parc de logements existants et sa gestion. | UN | الوصف: يتيح هذا النشاط الفرصة لتدقيق النظر في سياسات التجديد الحضري وفي المشاكل الإسكانية القائمة والآخذة في الظهور، ولا سيما فيما يتعلق بالرصيد الموجود من المساكن وإدارة هذا الرصيد. |
La Rapporteuse spéciale exhorte le Gouvernement à garantir que personne ne devienne de facto victime d'une expulsion forcée et se retrouve sans toit dans le cadre des projets de rénovation urbaine ou d'éradication des bidonvilles. | UN | وتحث المقررة الخاصة الحكومة على أن تضمن ألا يصبح الأشخاص بحكم الواقع ضحايا الطرد القسري ويصيرون بلا مأوى في إطار مشاريع التجديد الحضري أو القضاء على الأحياء القصديرية. |
Le maire dirige une commission de rénovation urbaine. | Open Subtitles | العمدة يكمل منصة التجديد الحضري |
147. Dans le cadre de l'exécution des programmes de rénovation urbaine et autres projets publics, une série de mesures a été élaborée pour lutter contre le problème des sans-abri. | UN | ٧٤١- هناك مجموعة من اﻹجراءات التي تحمي الساكن من التشرد نتيجة تنفيذ برامج التجديد الحضري وغيرها من المشاريع ذات النفع العام، إضافة إلى ما ذكر آنفا. |
356. la rénovation urbaine est un aspect très important du logement. | UN | 356- ويشكل التجديد الحضري أيضا عنصرا مهما جدا من عناصر الإسكان. |
À cet effet, il a sélectionné des sites de programmes immobiliers publics, de programmes de la Direction générale de la rénovation urbaine, des locaux publics vacants, etc. pour y installer des services institutionnels. | UN | وفي هذا الصدد، خصصت الحكومة مواقع في مشاريع تجمعات الإسكان العام التابعة لهيئة التجديد الحضري والمباني الحكومية الخالية، وما إليها، لتوفير خدمات الرعاية المؤسسية. |
55. En ce qui concerne la réponse écrite à la question 26 de la liste des points à traiter, M. Bhagwati souhaite savoir de quelle manière le budget pour l'investissement dans la rénovation urbaine a contribué au réaménagement des zones habitées par une population à faible revenu. | UN | 55- وفيما يتعلق بالرد الخطي على السؤال 26 في قائمة الأسئلة، أراد أن يعرف كيف أسهمت ميزانية استثمارات التجديد الحضري في الارتقاء بالمستوطنات ذات الدخل المنخفض. |
19. La chef de la délégation a mentionné un programme intitulé < < Urban Renewal > > (Rénovation urbaine), qui était mis en place afin d'apporter une dimension sociale à l'administration de la justice et de s'attaquer aux causes profondes des problèmes. | UN | 19- وأشارت رئيسة الوفد إلى برنامج اسمه " التجديد الحضري " الذي وُضع لإضفاء بُعد اجتماعي على إقامة العدل، ومعالجة الأسباب الجذرية. |
Environ 20 % des fonds pour le renouveau urbain sont dévolus à des projets visant à la protection de l'environnement. | UN | وتستخدم حوالي ٠٢ في المائة من أرصدة التجديد الحضري ، لمشاريع ذات مضمون ايكولوجي . |