"التجربة النووية التي" - Traduction Arabe en Français

    • l'essai nucléaire
        
    • essais nucléaires
        
    • un essai nucléaire
        
    • 'essai nucléaire que
        
    • L'ESSAI NUCLEAIRE
        
    • dernier essai nucléaire
        
    Nous condamnons l'essai nucléaire auquel ce pays a procédé hier. UN ونحن نعارض وندين التجربة النووية التي أجرتها يوم أمس.
    des pays non alignés concernant l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée UN بيان مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    La Chine s'oppose fermement à l'essai nucléaire auquel a procédé la République populaire démocratique de Corée et à la prolifération des armes nucléaires. UN وتعارض الصين بقوة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وانتشار الأسلحة النووية.
    l'essai nucléaire auquel vient de procéder la France dans l'atoll de Mururoa a suscité une vive préoccupation dans de larges couches de la population bélarussienne. UN بقلق بالغ تلقى الرأي العام في جمهورية بيلاروس نبأ التجربة النووية التي أجرتها فرنسا مؤخرا في جزيرة موروروا.
    Le Gouvernement chilien récuse et condamne l'essai nucléaire qu'en dépit des protestations mondiales la France a effectué hier sur l'atoll de Mururoa. UN إن حكومة شيلي ترفض وتدين التجربة النووية التي قامت فرنسا، على الرغم من الاحتجاجات العالمية، بإجرائها يوم أمس في جزيرة مورورووا المرجانية.
    Ils ont aussi pris note de la rapidité avec laquelle le Conseil avait réagi à l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée. UN وأشاروا أيضاً إلى رد المجلس في الوقت المناسب على التجربة النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Nous le savons, le Conseil de sécurité a adopté par consensus une résolution condamnant l'essai nucléaire de la République populaire démocratique de Corée. UN وحسب معرفتنا، اعتمد مجلس الأمن قراراً بتوافق الآراء يدين التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    L'année dernière, en cette même commission, l'essai nucléaire perpétré par la République populaire démocratique de Corée a fait l'objet d'une condamnation. UN ولقد أدينت في العام الماضي في هذه اللجنة ذاتها التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية.
    l'essai nucléaire conduit par la Corée du Nord cette année a été condamné à juste titre par l'ensemble de la communauté internationale. UN ولقد أدان المجتمع الدولي بحق التجربة النووية التي أجرتها كوريا الشمالية هذا العام.
    République des Philippines concernant l'essai nucléaire UN بشأن التجربة النووية التي أجرتها الصين
    des Philippines, concernant l'essai nucléaire effectué par la France UN بخصوص التجربة النووية التي أجرتها فرنسا
    Plusieurs représentants de pays placés sous la protection d'un parapluie nucléaire ou appartenant à des alliances militaires viennent de prendre la parole, en faisant état de l'essai nucléaire effectué dernièrement par la Chine. UN لقد تحدث للتو عديد من ممثلي بلدان تحميها مظلات نووية وتنتمي الى أحلاف عسكرية، مشيرين بالذكر الى التجربة النووية التي أجرتها الصين مؤخراً.
    l'essai nucléaire effectué par la RPDC est une simple mesure d'autodéfense et ne contrevient aucunement au droit international. UN وما التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلا خطوة في سبيل الدفاع عن النفس ولا تتعارض مع القانون الدولي.
    Le Mexique a condamné à titre individuel l'essai nucléaire annoncé par la République de Corée, la pressant de signer le Traité dès que possible et de s'abstenir de procéder à des essais nucléaires ultérieurs ou à tout autre acte contraire aux objectifs du Traité. UN أدانت المكسيك على الصعيد الفردي التجربة النووية التي أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن إجرئها، وحثتها على توقيع المعاهدة في أقرب وقت ممكن والامتناع عن إجراء المزيد من التجارب النووية وعن كل فعلٍ يتناقض مع أهداف المعاهدة والغرض منها.
    Aujourd'hui, je voudrais faire deux remarques. La première concerne l'essai nucléaire réalisé par la République populaire démocratique de Corée, et la deuxième porte sur le projet de programme de travail présenté par le groupe des six Présidents. UN واليوم، أود أن أتكلم عن نقطتين أولاً، عن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ثم عن مسودة برنامج العمل التي طرحها الرؤساء الستة على بساط البحث.
    Malgré le revers que constitue l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée, les politiques et la position du Gouvernement chinois décrites ci-dessus demeurent inchangées. UN وعلى الرغم من أن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية هي تطور سلبي، فإن سياسات وموقف الحكومة الصينية الموصوفة أعلاه لم تتغير.
    Le Groupe de Vienne condamne l'essai nucléaire auquel a procédé la République populaire démocratique de Corée le 9 octobre 2006. UN 2 - وتدين المجموعة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يوم 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    l'essai nucléaire effectué le 9 octobre 2006 par la République populaire démocratique de Corée a démontré une fois de plus la nécessité d'un système international efficace de contrôle et de vérification permettant de détecter les explosion nucléaires. UN كما أن من شأن التجربة النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006 إبراز الحاجة إلى نظام دولي شامل وفعال للرصد والتحقق من أجل الكشف عن التفجيرات النووية.
    Les essais nucléaires effectués par l'Inde et la riposte du Pakistan ont suscité une vive émotion au sein de la communauté internationale et plus particulièrement au sein de la Conférence du désarmement. UN إن التجربة النووية التي أجرتها الهند، ورد باكستان عليها، قد حظيا باهتمام دولي كبير، بما في ذلك في مؤتمر نزع السلاح.
    " L'Union européenne a appris avec consternation et regret que le Pakistan avait procédé à un essai nucléaire. UN " إن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بالجزع وبخيبة اﻷمل إزاء نبأ التجربة النووية التي قامت بها باكستان.
    Le Forum a vivement déploré l'essai nucléaire que la Chine avait effectué le 10 juin 1994; il a appelé ce pays à cesser ses essais nucléaires et à s'associer au moratoire appliqué par les autres États dotés de l'arme nucléaire. UN وأعرب المحفل عن أسفه العميق بشأن التجربة النووية التي أجرتها الصين في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وطلب منها وقف التجارب النووية والانضمام الى غيرها من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في وقف التجارب.
    AU SUJET DE L'ESSAI NUCLEAIRE FRANCAIS UN راموس، بشأن التجربة النووية التي أجرتها فرنسا مؤخراً في
    Les représentants de certains Etats non dotés d'armes nucléaires viennent d'exprimer leurs inquiétudes au sujet du dernier essai nucléaire chinois et des incidences éventuelles de celui-ci sur les négociations en cours. UN لقد أعربت توا بعض وفود الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية عن قلقها بشأن التجربة النووية التي أجرتها الصين وما قد يترتب عليها من أثر في مفاوضات المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus