"التجمعات الاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • groupements économiques
        
    • groupes économiques
        
    • des blocs économiques
        
    • groupe économique
        
    • communautés économiques
        
    • regroupement économique
        
    • des ensembles économiques
        
    • les groupements
        
    • groupement économique
        
    • associations économiques
        
    Une autre évolution bienvenue au sein de l'économie internationale est la coopération plus étroite entre les groupements économiques régionaux et sous-régionaux. UN فثمة تطور آخر نرحب به في الاقتصاد الدولــي يتمثــل في توثيق التعاون بين التجمعات الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Le Traité stipule, entre autres, le renforcement des groupements économiques sous-régionaux. UN وتنص المعاهدة، ضمن جملة أمور، على تعزيز التجمعات الاقتصادية دون الاقليمية.
    Il faut consolider les cinq groupements économiques régionaux du continent : Afrique de l'Ouest, Afrique du Nord, Afrique centrale, Afrique de l'Est et Afrique australe. UN وعليه، يجب تعزيز التجمعات الاقتصادية الإقليمية الفرعية الخمسة في القارة.
    Au plan régional, mon pays participe activement aux groupes économiques régionaux. UN كما أنها تساهم بإيجابية في التجمعات الاقتصادية اﻹقليمية.
    Ces propositions, avec une hausse sensible des flux d'APD, la rationalisation des blocs économiques régionaux en Afrique et un accroissement de la coopération Sud-Sud, contribueraient à renforcer les capacités productives en Afrique et à accroître l'utilisation des actuelles possibilités d'accès aux marchés. UN ومن شأن كل من هذه الاقتراحات، إلى جانب الزيادات الكبيرة في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، وترشيد التجمعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا، وتكثيف التعاون فيما بين بلدان الجنوب، أن تساعد على تعزيز قدرات العرض الأفريقية وزيادة استخدام الفرص القائمة للدخول إلى الأسواق.
    En outre, certains projets spécifiques de la FAO portent sur la coopération et la facilitation des échanges au sein de groupements économiques régionaux et sous-régionaux. UN وفضلا عن ذلك، تستهدف مشاريع معينة للفاو التعاون وتسهيل التجارة في إطار التجمعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية.
    Certains aspects de l'intégration et de la coopération régionales devaient être dynamisés grâce au renforcement des capacités des groupements économiques régionaux et sous-régionaux. UN وينبغي تعزيز مجالات التعاون والاندماج الإقليميين وذلك بتحسين قدرات التجمعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية.
    Nous exhortons la communauté internationale à apporter les aides requises pour redynamiser et renforcer les groupements économiques régionaux en Afrique. UN ونحث المجتمع الدولي على توفير المساعدة اللازمة لإصلاح التجمعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا وتعزيزها.
    Pour cette raison, les pays du Sud doivent s'employer à renforcer les groupements économiques régionaux ainsi que la coopération Sud-Sud. UN ولهذا يتعين على بلدان الجنوب أن تعمل على تمتين التجمعات الاقتصادية الإقليمية وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    :: La prolifération de groupements économiques régionaux qui diffèrent, mais se chevauchent aussi, dans leur composition et fonctionnent selon différents principes économiques; UN :: انتشار التجمعات الاقتصادية الإقليمية القائمة، ذات العضوية المختلفة والمتداخلة التي تعمل وفقا لمبادئ اقتصادية مختلفة.
    A cet égard, il répond à une des aspirations essentielles de l'OUA et de tous les groupements économiques sous-régionaux d'Afrique. UN وفي هذ الصدد يلبي النظام هدفا أساسيا لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وجميع التجمعات الاقتصادية دون الاقليمية في أفريقيا.
    Elle étudierait également de nouvelles approches de la coopération économique Sud-Sud, ainsi que le rôle et les incidences potentielles sur le développement des groupements économiques régionaux dans une économie internationale en voie de mondialisation et de libéralisation. UN ويمكن أن يتناول المؤتمر أيضا نُهجاً جديدة للتعاون الاقتصادي بين بلدان الجنوب، فضلاً عن دور التجمعات الاقتصادية الاقليمية وأثرها المحتمل على التنمية في الاقتصاد العالمي المتجه نحو العولمة والتحرير.
    Cette délégation a également souligné l'importance du rôle moteur joué par les groupements économiques régionaux, qui favoriserait la croissance économique mondiale et l'expansion des échanges. UN كما أبرز هذا الوفد أهمية دور التجمعات الاقتصادية الاقليمية كعامل حفاز للنمو الاقتصادي العالمي وتوسيع نطاق التجارة.
    Elle étudierait également de nouvelles approches de la coopération économique Sud-Sud, ainsi que le rôle et les incidences potentielles sur le développement des groupements économiques régionaux dans une économie internationale en voie de mondialisation et de libéralisation. UN ويمكن أن يتناول المؤتمر أيضا نُهجاً جديدة للتعاون الاقتصادي بين بلدان الجنوب، فضلاً عن دور التجمعات الاقتصادية الاقليمية وأثرها المحتمل على التنمية في الاقتصاد العالمي المتجه نحو العولمة والتحرير.
    Toutefois, la formation de groupements économiques comprenant de grandes nations commerçantes n'est pas sans être préoccupante, en particulier pour les pays en développement. UN بيد أنه فيما يخص البلدان النامية بوجه خاص، فإن ظهور التجمعات الاقتصادية التي تنطوي على دول تجارية كبيرة قد أثار القلق.
    Quand il est question de régionalisation à l'Organisation, on se réfère surtout aux commissions régionales qui, cependant, sont entièrement séparées des importants groupes économiques. UN وعندما نتكلم عن التحول اﻹقليمي في اﻷمم المتحدة، نشير في المقام اﻷول إلى اللجان اﻹقليمية، مع أنها منفصلة انفصالا تاما عن التجمعات الاقتصادية اﻹقليمية الهامة.
    Il convient d'imposer une cohérence et une discipline globales au système international qui émerge et qui se fonde sur les groupes économiques régionaux. UN هناك حاجة إلى فرض الترابط والانضباط على المستوى العالمي على النظام الدولي اﻵخذ في الظهور والمشيد على أساس التجمعات الاقتصادية اﻹقليمية.
    Ces propositions, avec une hausse sensible des flux d'APD, la rationalisation des blocs économiques régionaux en Afrique et un accroissement de la coopération SudSud, contribueraient à renforcer les capacités productives en Afrique et à accroître l'utilisation des actuelles possibilités d'accès aux marchés. UN ومن شأن كل من هذه الاقتراحات، إلى جانب الزيادات الكبيرة في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، وترشيد التجمعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا، وتكثيف التعاون فيما بين بلدان الجنوب، أن تساعد على تعزيز قدرات العرض الأفريقية وزيادة استخدام الفرص القائمة للدخول إلى الأسواق.
    Ainsi qu'il ressort du tableau ci-dessous, la répartition des programmes entre pays varie selon le groupe économique et le groupe géographique. UN وعلى النحو المبين في الجدول أسفله، يختلف التوزيع الجغرافي للبرنامج فيما بين البلدان باختلاف كل من التجمعات الاقتصادية والجغرافية.
    La CNUCED apporte aussi son aide aux communautés économiques régionales africaines pour renforcer leurs programmes d'intégration commerciale et promouvoir le commerce intrarégional. UN ودعم الأونكتاد أيضاً التجمعات الاقتصادية الإقليمية في تعزيز برامجها المتعلقة بالتكامل التجاري وتعزيز التجارة داخل الإقليم الواحد.
    De même, dans le cadre des efforts entrepris pour faire face aux incidences du regroupement économique (suite aux études menées sur le Partenariat euro-méditerranéen et le Marché unique européen), le sous-programme s’attachera à déterminer les incidences de l’euro sur les États membres de la CESAO. UN وكمواصلة أيضا لجهود معالجة اﻵثار المترتبة على التجمعات الاقتصادية )إثر الدراسات التي تناولت الشراكة بين بلدان أوروبا والبحر المتوسط والسوق اﻷوربية الوحيدة(، سيبحث البرنامج الفرعي اﻵن آثار استخدام العملة اﻷوروبية )اليرو( على الدول اﻷعضاء في اللجنة.
    12. Les ministres ont souligné la nécessité d'intensifier la coopération et les échanges multiformes entre leurs pays, notamment par une revitalisation des ensembles économiques, afin d'encourager les brassages entre leurs peuples et d'enraciner dans les moeurs de la sous-région une culture de paix et de dialogue. UN ١٢ - وأكد الوزراء ضرورة تكثيف التعاون والمبادلات المتعددة اﻷشكال فيما بين بلدانهم، وذلك عن طريق إعادة تنشيط التجمعات الاقتصادية بغرض تشجيع التمازج بين شعوبهم وترسيخ آداب المنطقة الفرعية وثقافة السلام والحوار.
    groupement économique : UN التجمعات الاقتصادية:
    L'un des meilleurs moyens de promouvoir cette coopération est de créer des associations économiques régionales et sous-régionales entre les pays en développement. La Jamahiriya UN وإن إقامة التجمعات الاقتصادية الاقليمية ودون الاقليمية فيما بين البلدان النامية هي من أهم القنوات المؤدية الى تعزيز هذا التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus