"التجمعات دون الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • groupements sous-régionaux
        
    • groupements sousrégionaux
        
    • des groupes sous-régionaux
        
    Partenaires extérieurs : gouvernements, groupements sous-régionaux et régionaux et organismes des Nations Unies (ONU-HABITAT, UNICEF). UN الشركاء الخارجيون: الحكومات، التجمعات دون الإقليمية والإقليمية، منظمات الأمم المتحدة، بنوك التنمية الإقليمية.
    Projet opérationnel sur le soutien aux groupements sous-régionaux en vue de l'application du NEPAD et initiatives connexes UN مشروع ميداني بشأن التجمعات دون الإقليمية لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمبادرات المتصلة بها
    iii) Deux projets opérationnels : création de pôles commerciaux et de systèmes d'information commerciale entre les États membres de la région des Grands Lacs et soutien aux groupements sous-régionaux en vue de l'application du NEPAD et initiatives connexes. UN ' 3` مشروعان ميدانيان: إنشاء نقاط تجارية ونظم معلومات تجارية بين الدول الأعضاء في منطقة البحيرات الكبرى ودعم التجمعات دون الإقليمية لتنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والمبادرات المتصلة بها.
    Le Traité d'Abuja (A/46/651, annexe) institue une Communauté économique africaine qui doit se construire progressivement en utilisant comme ossature les groupements sous-régionaux. UN وتنشئ معاهدة أبوجا() جماعة اقتصادية أفريقية، تبنى تدريجيا باستخدام التجمعات دون الإقليمية كلبنات لها.
    Elle a également coopéré avec la Commission européenne et le secrétariat de l'OCDE, ainsi qu'avec différents groupements sousrégionaux de pays en développement − ANASE, OCE, CEDEAO, SADC, COMESA, MERCOSUR. UN وتم التعاون أيضاً مع المفوضية الأوروبية، وأمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إضافة إلى التجمعات دون الإقليمية للبلدان النامية، من قبيل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومنظمة التعاون الاقتصادي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق آسيا والجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    Les mesures voulues devraient être prises pour promouvoir, soutenir et renforcer les initiatives commerciales des PMA au sein des groupes sous-régionaux et régionaux. UN وينبغي اتخاذ اﻹجراءات الملائمة لتنشيط ودعم وتعزيز المبادرات التجارية ﻷقل البلدان نمواً في التجمعات دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Cependant, l'un des principaux obstacles à l'application de ce programme tient au très net cloisonnement du marché agricole en Afrique, entre les 53 pays du continent et plus d'une dizaine de groupements sous-régionaux. UN 53 - غير أن ثمة عقبة كبرى تعترض تنفيذ إطار البرنامج الشامل وتتمثل في التشرذم الشديد للسوق الزراعية الأفريقية فيما بين 53 بلدا وأكثر من عشر من التجمعات دون الإقليمية.
    Toutefois, le Pakistan reste ouvert à l'idée d'une réélection immédiate, dont les modalités seraient à déterminer en fonction de la taille et de la structure proposées par le modèle concerné, tout en veillant à assurer une représentation d'ensemble équilibrée au niveau des groupes géographiques et d'autres groupements sous-régionaux et politiques. UN بيد أن باكستان لا تزال مستعدة لقبول فكرة إعادة الانتخاب الفوري، التي يلزم تحديد طرائقها وفقا لحجم أي نموذج وتكوينه مع ضمان التوازن العام لتمثيل المجموعات الجغرافية وغيرها من التجمعات دون الإقليمية والسياسية.
    Le secrétariat de la CNUCED a indiqué que la CNUCED coopérait étroitement avec le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et appuyait des accords tripartites entre groupements sous-régionaux en Afrique. UN 57- وقالت أمانة الأونكتاد إن الأونكتاد يعمل على نحو وثيق مع مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ويساعد في عقد اتفاقات ثلاثية الأطراف بين التجمعات دون الإقليمية في أفريقيا.
    Le secrétariat de la CNUCED a indiqué que la CNUCED coopérait étroitement avec le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et appuyait des accords tripartites entre groupements sous-régionaux en Afrique. UN 57 - وقالت أمانة الأونكتاد إن الأونكتاد يعمل على نحو وثيق مع مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ويساعد في عقد اتفاقات ثلاثية الأطراف بين التجمعات دون الإقليمية في أفريقيا.
    Il ne faut donc pas renoncer à l'urgence d'efforts renforcés visant à stimuler et à dynamiser les groupements sous-régionaux et régionaux en formulant des politiques et des accords de nature à favoriser des voisinages prospères pour des investissements et des échanges commerciaux débouchant sur une pléthore de nouveaux avantages. UN وبالتالي، فلا سبيل إلى تجاهل الضرورة الملحة لتكثيف الجهود من أجل تشجيع التجمعات دون الإقليمية والإقليمية وإحيائها عن طريق صياغة سياسات واتفاقات تعزز ازدهار " مناطق الجوار " للاستثمار والتبادل التجاري تؤدي إلى فيض من الفوائد الإضافية.
    Le régime de concurrence de l'Union européenne (qui, en raison de son caractère supranational, va audelà de la simple coopération entre États) semble aussi servir de modèle à certains groupements sous-régionaux d'Afrique et d'Amérique latine, avec cependant quelques variantes. UN ويبدو أيضا أن نظام سياسة المنافسة داخل الاتحاد الأوروبي (الذي، نظراً لطابعه الذي يتجاوز النطاق القومي، يتعدى مجرد التعاون فيما بين الدول) يوفّر نموذجا لبعض التجمعات دون الإقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، وإن كان ذلك ببعض الاختلافات.
    Le régime de concurrence de l'Union européenne (qui, en raison de son caractère supranational, va audelà de la simple coopération entre États) semble aussi servir de modèle à certains groupements sous-régionaux d'Afrique et d'Amérique latine, avec cependant quelques variantes. UN ويبدو أيضا أن نظام سياسة المنافسة* داخل الاتحاد الأوروبي (الذي، نظراً لطابعه الذي يتجاوز النطاق القومي، يتعدى مجرد التعاون فيما بين الدول) يوفّر نموذجا لبعض التجمعات دون الإقليمية في افريقيا وأمريكا اللاتينية، وإن كان ذلك ببعض الاختلافات.
    Le régime de concurrence de l'Union européenne (qui, en raison de son caractère supranational, va audelà de la simple coopération entre États) semble aussi servir de modèle à certains groupements sous-régionaux d'Afrique et d'Amérique latine, avec cependant quelques variantes. UN ويبدو أيضا أن نظام سياسة المنافسة داخل الاتحاد الأوروبي (الذي، نظراً لطابعه فوق الوطني، يتجاوز مجرد التعاون فيما بين الدول) يوفّر نموذجا لبعض التجمعات دون الإقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، مع بعض الاختلافات.
    Le régime de concurrence de l'Union européenne (qui, en raison de son caractère supranational, va audelà de la simple coopération entre États) semble aussi servir de modèle à certains groupements sous-régionaux d'Afrique et d'Amérique latine, avec cependant quelques variantes. UN ويبدو أيضا أن نظام سياسة المنافسة داخل الاتحاد الأوروبي (الذي، نظراً لطابعه الذي يتجاوز النطاق القومي، يتعدى مجرد التعاون فيما بين الدول) يوفّر نموذجا لبعض التجمعات دون الإقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، وإن كان ذلك ببعض الاختلافات.
    Le régime de concurrence de l'Union européenne (qui, en raison de son caractère supranational, va audelà de la simple coopération entre États) semble aussi servir de modèle à certains groupements sous-régionaux d'Afrique et d'Amérique latine, avec cependant quelques variantes. UN ويبدو أيضاً أن نظام سياسة المنافسة داخل الاتحاد الأوروبي (الذي، نظراً لطابعه فوق الوطني، يتجاوز مجرد التعاون فيما بين الدول) يوفّر نموذجاً لبعض التجمعات دون الإقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، مع بعض الاختلافات.
    Le régime de concurrence de l'Union européenne (qui, en raison de son caractère supranational, va audelà de la simple coopération entre États) semble aussi servir de modèle à certains groupements sous-régionaux d'Afrique et d'Amérique latine, avec cependant quelques variantes. UN ويبدو أيضاً أن نظام سياسة المنافسة داخل الاتحاد الأوروبي (الذي، نظراً لطابعه فوق الوطني، يتجاوز مجرد التعاون فيما بين الدول) يوفّر نموذجاً لبعض التجمعات دون الإقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، مع بعض الاختلافات.
    Enfin, le Représentant spécial s’efforcera d’établir des groupes sous-régionaux de pays dans lesquels les enfants sont menacés par les mêmes dangers – commerce transfrontière des armes de petit calibre, emploi des mines, enlèvement d’enfants ou recrutement des enfants dans les groupes armés. UN وأخيرا، سيسعى الممثل الخاص جاهدا إلى جمع شمل البلدان في التجمعات دون اﻹقليمية التي يواجه فيها اﻷطفال أخطارا مشتركة، من قبيل الاتجار باﻷسلحة الصغيرة عبر الحدود، واستعمال اﻷلغام اﻷرضية، واختطاف اﻷطفال، وتجنيدهم في الجماعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus