"التجمع أو" - Traduction Arabe en Français

    • de tenir des réunions ou
        
    • réunion ou
        
    • réunions ou de
        
    • association ou
        
    • rassemblement ou
        
    Droit de pratiquer un culte ou de tenir des réunions ou de dispenser un enseignement se rapportant à une religion ou à une conviction UN زاي - الحق في التعبد أو التجمع أو التدريس فيما يتصل بدين أو معتقد
    Certains États restreignent indûment les droits de pratiquer un culte, de tenir des réunions ou de dispenser un enseignement se rapportant à une religion ou à une conviction, de créer et d'assurer un espace pour ces activités, ainsi que de rédiger, publier et diffuser des documents pertinents dans ces domaines. UN 27 - يعمد بعض الدول إلى تقييد غير واجب لحقوق التعبُّد أو التجمع أو التدريس فيما يتعلّق بديانة أو مُعتقد، أو إقامة أو صيانة أماكن لهذه الأغراض أو الكتابة أو الإصدار أو النشر المتصل بمنشورات صادرة في هذه المجالات.
    Israël a constaté l'absence de liberté d'expression, de réunion ou de religion. UN وأشارت إلى انعدام حرية التعبير أو حرية التجمع أو حرية الدين.
    La notification doit préciser l'objet, la date et l'heure, le lieu, le nom de l'organisateur et le nombre de participants de la réunion ou de la manifestation. UN وينبغي أن يشمل هذا الإخطار الهدف من التجمع أو المظاهرة، وتاريخ وموعد ومكان انعقاده والجهة المنظمة لـه ونطاقه.
    des réunions ou de dispenser un enseignement se rapportant à une religion ou à une conviction UN زاي - الحق في التعبُّد أو التجمع أو التدريس فيما يتصل بدين أو معتقد
    Elle recommande également d'abroger ou de modifier l'ordonnance sur les associations pour qu'elle ne contrevienne pas au droit d'association ou de réunion pacifique. UN كما أوصت بإلغاء أو تعديل مرسوم الجمعيات بما يضمن عدم انتهاكه للحق في التجمع أو الاجتماع السلمي(34).
    Il n'y a eu aucune action systématique ou organisée de la part des fonctionnaires en ce qui concerne les postes de commandement, les points de rassemblement ou la recherche des victimes, tandis qu'ils quittaient le site soit par leurs propres moyens soit par évacuation sanitaire. UN فلم تكن هناك استجابة منهجية أو منظمة من جانب الموظفين فيما يتصل بنقاط تلقي الأوامر أو نقاط التجمع أو تتبع المصابين وهم يغادرون المكان باستخدام وسائلهم الخاصة أو عن طريق الإجلاء الطبي.
    g) De garantir en particulier le droit de toute personne de pratiquer un culte ou de tenir des réunions ou de dispenser un enseignement se rapportant à une religion ou à une conviction ainsi que d'établir et d'entretenir des lieux à ces fins, de même que le droit de toute personne d'écrire, de publier et de diffuser des publications dans ces domaines; UN " (ز) أن تكفل خصوصا حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع أو التدريس فيما يتعلق بأي دين أو معتقد وحقهم في إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار وتوزيع جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛
    g) De garantir en particulier le droit de toute personne de pratiquer un culte ou de tenir des réunions ou de dispenser un enseignement se rapportant à une religion ou à une conviction ainsi que d'établir et d'entretenir des lieux à ces fins, de même que le droit de toute personne d'écrire, de publier et de diffuser des publications dans ces domaines ; UN (ز) أن تكفل بوجه خاص حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع أو التدريس فيما يتعلق بأي دين أو معتقد وحقهم في إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار وتوزيع جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛
    h) De garantir en particulier le droit de toute personne de pratiquer un culte, de tenir des réunions ou de dispenser un enseignement se rapportant à une religion ou à une conviction, d'établir et d'entretenir des lieux à ces fins, ainsi que de rechercher, de recevoir et de diffuser des informations et des idées dans ces domaines; UN (ح) أن تكفل بوجه خاص حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع أو التدريس فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وحقهم في إقامة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض وإدارتها، وحق جميع الأشخاص في التماس المعلومات والأفكار في هذه المجالات وتلقيها ونقلها؛
    h) De garantir en particulier le droit de toute personne de pratiquer un culte, de tenir des réunions ou de dispenser un enseignement se rapportant à une religion ou à une conviction, d'établir et d'entretenir des lieux à ces fins, ainsi que de rechercher, de recevoir et de diffuser des informations et des idées dans ces domaines; UN (ح) أن تكفل بوجه خاص حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع أو التدريس فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وحقهم في إقامة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض وإدارتها، وحق جميع الأشخاص في التماس المعلومات والأفكار في هذه المجالات وتلقيها ونقلها؛
    h) À garantir, en particulier, le droit de chacun de pratiquer un culte ou de tenir des réunions ou de dispenser un enseignement se rapportant à une religion ou à une conviction, ainsi que d'établir et d'entretenir des lieux à ces fins, et le droit de chacun de solliciter, de recevoir et de diffuser des informations et des idées dans ces domaines; UN (ح) أن تكفل على وجه خاص حق جميع الأفراد في العبادة أو التجمع أو التدريس لأغراض تتعلق بدين أو معتقد وحقهم في إقامة وصيانة الأماكن المهيأة لهذه الأغراض، وحق جميع الأفراد في التماس المعلومات والأفكار في هذه المجالات وتلقيها ونشرها؛
    Toujours plus d'organisations et de particuliers se voient dénier la liberté d'association, de réunion ou de parole. UN فعدد المنظمات والأفراد الذين يُحرمون من حرية التجمع أو تكوين الجمعيات أو الكلام في تزايد.
    Les normes culturelles, les obligations familiales ou une vulnérabilité supposée ne devraient jamais servir de prétexte pour limiter le droit des femmes à la liberté de réunion ou pour les en priver. UN وينبغي عدم استخدام المفاهيم الثقافية والالتزامات العائلية وضعف المرأة المتصور لتبرير حرمان المرأة من الحق في التجمع أو تقييد هذا الحق.
    Cependant, les arrestations arbitraires et les détentions arbitraires de courte durée de militants politiques et d'autres personnes qui ont exercé de manière pacifique leur droit à la liberté d'expression, de réunion ou d'association se poursuivent, bien que dans une moindre mesure, notamment dans les régions reculées et les petites villes du continent. UN غير أن الاعتقال التعسفي للنشطاء السياسيين وغيرهم ممن يمارسون سلميا حقهم في حرية التعبير أو التجمع أو إنشاء الجمعيات واحتجازهم لفترات وجيزة دون تهمة أو محاكمة أمر لا يزال قائماً، ولو على نطاق أضيق، ولا سيما في المناطق النائية والمدن الأصغر حجما في الجزء القاري من البلد.
    Ils se sont dits préoccupés par les informations selon lesquelles des militants politiques et d'autres personnes seraient détenus sans inculpation ni jugement pour avoir exercé de manière pacifique leur droit à la liberté d'expression, de réunion ou d'association. UN وأعربت عن الانشغال إزاء ما وردها من تقارير تدعي اعتقال الناشطين السياسيين دون توجيه أية تهمة لهم أو دون محاكمة بسبب ممارسة حقهم في حرية التعبير أو التجمع أو تكوين جمعيات بشكل سلمي.
    Le comité populaire ou l'organe de sécurité populaire qui a eu notification de la réunion ou manifestation prend les mesures nécessaires aux fins de son organisation et contribue au maintien de l'ordre et de la sécurité. UN وتعمل الهيئة التي أخطرت بالأمر سواء كانت اللجنة الشعبية المحلية أو جهاز الأمن الشعبي على تهيئة الظروف اللازمة لإجراء التجمع أو المظاهرة والمساعدة في الحفاظ على الأمن والنظام.
    Ces dispositions antiterroristes ne peuvent ni réduire, ni entraver les droits ou libertés fondamentales tels que le droit de grève, la liberté de réunion, d'association ou d'expression, y compris le droit de fonder avec d'autres des syndicats et de s'y affilier pour la défense de ses intérêts. UN وليس من شأن هذه الأحكام المناهضة للإرهاب أن تقلِّص أو تعيق حقوقا أو حريـات أساسيـة مثل الحـق فــي الإضــراب، وحرية التجمع أو تكوين الجمعيات أو التعبير، بما فيها الحق في إنشاء نقابات مع أشخاص آخرين والانتساب إليها للدفاع عن مصالحهم.
    Ce principe est fondamental dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, qui permet aux gouvernements de s'abriter derrière la bannière de la confidentialité pour limiter les droits à la liberté de rassemblement ou d'association pacifique en se fondant sur des renseignements confidentiels qui ne peuvent être vérifiés ni contestés. UN وهذا المبدأ أساسي في سياق مكافحة الإرهاب، حيث يمكن للحكومات أن تختبئ خلف شعار المعلومات السرية للحد من حرية التجمع أو التكوين السلمي للجمعيات بناء على معلومات سرية لا يمكن التحقق منها أو الاعتراض عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus