"التجمع والتظاهر" - Traduction Arabe en Français

    • réunion et de manifestation
        
    • réunions et manifestations
        
    • réunion et manifestation
        
    • réunions et les manifestations
        
    • réunir et de manifester
        
    L'exercice des libertés de réunion et de manifestation est soumis au régime de la déclaration préalable. UN وتخضع حرية التجمع والتظاهر لنظام التصريح المسبق.
    Les réformes introduites élargissent le champ de la liberté de réunion et de manifestation. UN ووسعت التعديلات نطاق حرية التجمع والتظاهر.
    Il y insiste sur le fait que les manifestations publiques présentent un intérêt social crucial pour les démocraties et fait valoir que l'on ne peut pas considérer le droit de réunion et de manifestation comme étant synonyme de désordre public pour le restreindre per se. UN ويدفع المقرر الخاص بأن الحق في التجمع والتظاهر لا يمكن اعتباره مرادفا للإخلال بالأمن العام بغرض تقييده بصفته تلك.
    10.2 Le Comité a pris note de l'argument de l'État partie selon lequel l'auteur a participé à une manifestation violente en novembre 1990, motif pour lequel il a été condamné en vertu de la loi sur les réunions et manifestations. UN ٠١-٢ وأحاطت اللجنة علما بدفع الدولة الطرف بأن مقدم البلاغ قد شارك في مظاهرة متصفة بالعنف جرت في تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١، أدين على المشاركة فيها بمقتضى أحكام قانون التجمع والتظاهر.
    10.2 Le Comité a pris note de l'argument de l'Etat partie selon lequel l'auteur a participé à une manifestation violente en novembre 1990, motif pour lequel il a été condamné en vertu de la loi sur les réunions et manifestations. UN ٠١-٢ وأحاطت اللجنة علماً بمحاجاة الدولة الطرف بأن مقدم البلاغ قد شارك في مظاهرة متصفة بالعنف جرت في تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١، أدين على المشاركة فيها بمقتضى أحكام قانون التجمع والتظاهر.
    L'État partie devrait veiller à ce que toute restriction imposée au droit de réunion et manifestation pacifique soit compatible avec les dispositions des articles 19, 21 et 22 du Pacte. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسهر على أن تكون كل القيود المفروضة على الحق في التجمع والتظاهر لأغراض سلمية متوافقة مع أحكام المواد 19 و21 و22 من العهد.
    Elle a demandé des précisions sur les garanties de mise en œuvre impartiale des modifications de 2009 apportées au Code administratif et à la loi sur les réunions et les manifestations. UN وطلبت توضيحات بشأن كيفية ضمان التنفيذ النزيه للتعديلات المدخلة في 2009 على القانون الإداري وقانون التجمع والتظاهر.
    Considérant qu'il ne peut être porté atteinte à l'exercice de la liberté de réunion et de manifestation, qui est l'expression des droits fondamentaux de la collectivité, sauf lorsque cette liberté est objectivement exercée à des fins illégales ou illicites, UN وإذ يريان أنه لا مجال لمنع التجمع والتظاهر فيما يتعلق بالتعبير عن الحقوق اﻷساسية الجماعية إلا ﻷسباب موضوعية لعدم المشروعية أو لمنافاة الغرض من التجمع والتظاهر وأهدافهما للقانون،
    En complément de cette disposition, qui est conforme à l'article 21 du Pacte, le Code pénal prévoit en son article 180 que quiconque aura abusé de son droit de réunion et de manifestation pour causer des troubles bafouant les libertés d'autrui sera puni d'une amende. UN وتكميلاً لهذا النص الذي يتمشى مع المادة ١٢ من العهد، ينص قانون العقوبات في مادته ٠٨١ على أن يعاقب بغرامة أي شخص يكون قد أساء استعمال حقه في التجمع والتظاهر ﻹحداث اضطرابات تستهزئ بالحريات.
    D. Droits politiques : liberté de réunion et de manifestation, UN دال - الحقوق السياسية: حرية التجمع والتظاهر وحرية التنقل والسفر
    Il convient d'observer que, dans cet article, aucune disposition légale ne vient restreindre la liberté de réunion et de manifestation où que ce soit dans le pays. UN 52- ونلاحظ أن هذه المادة لا تتضمن أي حكم قانوني يقيد حرية التجمع والتظاهر في أي مكان في البلد.
    Les auteurs de la communication conjointe 2 relèvent qu'environ 150 partis politiques et plus de 1 300 ONG et associations exercent librement leurs activités mais que des obstacles à l'exercice du droit de réunion et de manifestation subsistent. UN 72- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن حوالي 150 حزباً سياسياً وأكثر من 1300 منظمة غير حكومية وجمعية كانت تمارس أنشطتها بحرية، لكن المشاكل التي تعوق ممارسة الحق في التجمع والتظاهر تظل قائمة.
    31. En vertu de l'article 67 de la Constitution, le citoyen jouit de la liberté de réunion et de manifestation. UN 31- بموجب المادة 31 من الدستور، تكفل للمواطنين حرية التجمع والتظاهر.
    25. Le Parlement a adopté la loi sur la liberté de réunion et de manifestation. UN 25- واعتمد البرلمان القانون المتعلق بحرية التجمع والتظاهر.
    1. Liberté de réunion et de manifestation avec d'autres de manière pacifique et sans arme 58−63 16 UN 1- حرية التجمع والتظاهر برفقة آخرين سلمياً وبدون سلاح 58-63 19
    1. Liberté de réunion et de manifestation avec d'autres de manière pacifique et sans arme UN 1- حرية التجمع والتظاهر برفقة آخرين سلمياً وبدون سلاح
    43. Une ordonnance municipale, entrée en vigueur le 18 juin, réglemente et limite l'exercice de la liberté de réunion et de manifestation publiques à San Salvador et prévoit des sanctions applicables aux contrevenants. UN ٤٣ - أصدرت بلدية سان سلفادور أمرا دخل حيز النفاذ في ١٨ حزيران/يونيه ينظم قواعد وقيود ممارسة حرية التجمع والتظاهر في الطريق العام في بلدية سان سلفادور ويحدد عقوبات مخالفتها.
    7.2 L'État partie observe qu'en raison de ces infractions, l'auteur a été inculpé et condamné pour violation de l'article 13 2) de la loi sur le règlement des conflits du travail et de l'article 45 2) de la loi sur les réunions et manifestations. UN ٧-٢ وتعرض الدولة الطرف أن مقدم البلاغ، ﻹتيانه هذه الجرائم، قد أتهم وأدين لانتهاكه أحكام المادة ٣١ )د( من قانون تسوية المنازعات العمالية والمادة ٥٤)٢( من قانون التجمع والتظاهر.
    498. S'agissant de la modification de la législation géorgienne relative aux réunions et manifestations, la délégation a fait observer au Conseil que la Cour constitutionnelle avait récemment réexaminé la loi sur les réunions et manifestations et abrogé les dispositions qui limitaient la jouissance des libertés de réunion et de manifestation en raison de leur incompatibilité avec la Constitution. UN 498- وفيما يخص تعديل قانون جورجيا المتعلق بالتجمعات والمظاهرات، وجه الوفد عناية مجلس حقوق الإنسان إلى أن المحكمة الدستورية قد استعرضت مؤخراً قانون جورجيا المتعلق بالتجمعات والمظاهرات وألغت قواعد تحد من التمتع بحرية التجمع والتظاهر لأنها تتنافى مع الدستور.
    106.52 Réviser la loi de juillet 2009 relative aux réunions et manifestations, imposant plusieurs restrictions au droit de réunion et de manifestation, dans le but de garantir un exercice libre et sans entraves de ce droit (République tchèque); UN 106-52- مراجعة قانون التجمع والتظاهر المؤرخ تموز/يونيه 2009 الذي يفرض عدداً من القيود على الحق في التجمع والتظاهر من أجل ضمان التمتع بهذا الحق بحرية ودون عوائق (الجمهورية التشيكية)؛
    L'État partie devrait veiller à ce que toute restriction imposée au droit de réunion et manifestation pacifique soit compatible avec les dispositions des articles 19, 21 et 22 du Pacte. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسهر على أن تكون كل القيود المفروضة على الحق في التجمع والتظاهر لأغراض سلمية متوافقة مع أحكام المواد 19 و21 و22 من العهد.
    La loi sur les réunions et les manifestations (1998) définit le cadre législatif de l'exercice de cette liberté fondamentale. UN ويُحدد القانون المتعلق بحرية التجمع والتظاهر لعام 1998 الإطار التشريعي لهذه الحرية الأساسية.
    55. Il est indiqué dans la communication conjointe no 8 que l'Ouganda empêche continuellement les partis politiques de se réunir et de manifester. UN 55- وذكرت الورقة المشتركة 8 أن أوغندا " صدت " باستمرار الأحزاب السياسية عن التجمع والتظاهر(103).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus