"التجميعية" - Traduction Arabe en Français

    • de synthèse
        
    • récapitulatif
        
    • globaux
        
    • maquiladoras
        
    • globales
        
    • agrégats
        
    • agrégées
        
    • agrégés
        
    • compilation
        
    • montage
        
    • synthèses
        
    • assemblage
        
    • sous douane
        
    • compilations
        
    • différenciés
        
    Elle améliorerait la légitimité et peut-être également la pertinence des rapports de synthèse UN :: سيحسن ذلك من الشرعية فضلاً عن الأهمية والصلات القائمة المحتملة للتقارير التجميعية
    Les communications, les rapports d'examen approfondi et les documents de synthèse doivent être examinés par les deux organes. UN وتقوم كلا الهيئتين، بالنظر في البلاغات وتقارير الاستعراضات المتعمقة والوثائق التجميعية.
    Dans le cas du rapport de synthèse, la Plénière adopte le rapport complet, section par section, et approuve son résumé à l'intention des décideurs. UN وفي حالة التقارير التجميعية يعتمد الاجتماع العام كامل التقرير، جزءاً جزءاً، كما يوافق على موجزه لمقرري السياسات.
    Session 3 : Débat sur le document récapitulatif : Structure et format de l'avant-projet du document final UN الجلسة 3: مناقشة بشأن الوثيقة التجميعية: هيكل المسودة الأولية للوثيقة الختامية وشكلها
    Par ailleurs, les apports nets globaux de ressources financières à l’Afrique n’ont pas augmenté sur les cinq dernières années de manière à combler l’écart qui se creuse entre les besoins d’investissement et l’épargne intérieure. UN وفي الوقت نفسه، لم تزدد تدفقات الموارد الصافية التجميعية إلى أفريقيا طوال السنوات الخمس الماضية بقدر يسد الفجوة المتزايدة بين احتياجات الاستثمار والمدخرات المحلية.
    Projet maquiladoras, Bureau régional de l'OIT. UN مشروع الصناعات التجميعية الصغيرة، منظمة العمل الدولية، المكتب الإقليمي.
    :: Appui à la diffusion de données globales et ventilées sur les femmes et les enfants, y compris les enfants handicapés UN دعم نشر البيانات التجميعية والتفصيلية عن الطفل والمرأة، بما في ذلك الأطفال المعاقون
    Au sujet des agrégats régionaux, voir la note du tableau 3. UN وللاطلاع على القيم التجميعية اﻹقليمية، انظر حاشية الجدول ٣.
    Les rapports de synthèse intègrent les éléments d'information contenus dans les rapports d'évaluation. UN وتكامِل التقارير التجميعية المواد الواردة في تقارير التقييم.
    Dans le cas du rapport de synthèse, la Plénière adopte le rapport complet, section par section, et approuve son résumé à l'intention des décideurs. UN وفي حالة التقارير التجميعية يعتمد الاجتماع العام كامل التقرير، جزءاً جزءاً، كما يوافق على موجزه لمقرري السياسات.
    Les rapports de synthèse intègrent les éléments d'information contenus dans les rapports d'évaluation. UN وتكامِل التقارير التجميعية المواد الواردة في تقارير التقييم.
    Comme l'avait demandé la COP, le secrétariat a contribué au document de synthèse. UN 4- وقدمت الأمانة مدخلات في الوثيقة التجميعية بناء على طلب مؤتمر الأطراف.
    Les délégations ont formulé des observations sur le document de synthèse et donné des orientations concernant le projet de document relatif à un taux zéro de dégradation. UN وعلقت الوفود على الوثيقة التجميعية وقدمت إرشادات لإعداد المشروع الأول للوثيقة الختامية.
    Dans le cas du rapport de synthèse, la Plénière adopte le rapport complet, section par section, et approuve son résumé pour les décideurs. UN وفي حالة التقارير التجميعية يعتمد الاجتماع العام كامل التقرير، جزءاً جزءاً، كما يوافق على موجزه لمقرري السياسات.
    Des protocoles ont été établis pour permettre aux États membres et aux autres intervenants d'accéder à leurs pages respectives pour actualiser directement les informations qui s'y trouvent, et de soumettre en ligne leurs contributions au document récapitulatif. UN وقد وضعت بروتوكولات لتمكين الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى من الدخول إلى صفحات كل منها وتحديث المعلومات مباشرة، وبإمكانها أيضا تقديم مساهماتها في الوثيقة التجميعية عبر الإنترنت.
    3. Session 1 : Débat sur le document récapitulatif : observations et recommandations relatives à l'avant-projet du document final UN 3 - الجلسة 1: مناقشة بشأن الوثيقة التجميعية: تعليقات وتوجيهات بشأن المسودة الأولية للوثيقة الختامية
    Sa part, par exemple, dans le volume total des apports globaux nets de ressources aux pays en développement est tombée de 15,4 % en 1992 à 7,4 % en 1996. UN فعلى سبيل المثال، انخفضت حصة أفريقيا من مجموع تدفقات الموارد التجميعية الصافية إلى البلدان النامية من ١٥,٤ في المائة في عام ١٩٩٢ إلى ٧,٤ في المائة في عام ١٩٩٦.
    Les femmes travaillant dans les < < maquiladoras > > ont été informées de leurs droits et on conduit des activités de suivi. UN وأكدت تعريف العاملات في الصناعة التجميعية بحقوقهن وتوفير المتابعة لهذه الحقوق.
    Il existe de nombreuses autres mesures globales de l'inégalité du revenu, notamment la courbe de Lorenz et le coefficient de Gini. UN وهناك العديد من المقاييس التجميعية البديلة لعدم المساواة في الدخل من قبيل منحنى لورينز ونسبة التركز الجيني.
    Ces deux tableaux devraient être consultés si l'on s'intéresse uniquement aux grands agrégats. UN ويمكن الرجوع إلى هذين الجدولين إذا كان محط الاهتمام منصبا على المعلومات التجميعية العامة.
    :: Pour la publication des données agrégées : UN المكتب الإحصائي؛ :: لنشر البيانات التجميعية:
    Les objectifs et les indicateurs agrégés masquent les disparités entre pays. UN فالأهداف والمؤشرات التجميعية تحجب التفاوتات الموجودة داخل البلدان.
    First compilation and synthesis of national reports on global climate observing systems UN الوثيقة التجميعية والتوليفية الأولى للتقارير الوطنية المتعلقة بالنظم العالمية لمراقبة المناخ
    C'est pourquoi le Gouvernement ne devait pas seulement promouvoir le tourisme, mais également prévoir des incitations fiscales et autres pour attirer des industries légères et de montage non polluantes. UN وفي ذلك الصدد، فإن الحكومة لن تعمل على تشجيع السياحة فحسب، بل ستقدم أيضا حوافز ضريبية وحوافز أخرى لكي تجذب إلى اﻹقليم مؤسسات للصناعة التجميعية والصناعة التحويلية الخفيفة غير الملوثة.
    :: Élaboration régulière de synthèses, d'études et de rapports périodiques visant à sensibiliser le public, tels que la publication intitulée Situation des enfants dans le monde UN :: إعداد التقارير التجميعية والدراسات وتقارير الدعوة العامة بصفة دورية، بما في ذلك التقرير عن حالة الأطفال في العالم.
    En 2010, la mission STS-132 a marqué la vingt-sixième mission d'assemblage de Canadarm2 depuis son installation sur la Station en 2001. UN وفي عام 2010، كانت بعثةُ STS-132 هي البعثةَ المكوكية التجميعية السادسة والعشرين لذلك الذراع منذ تركيبه في المحطة في عام 2001.
    Toutefois, à l'échelle nationale, le salaire versé dans les entreprises sous douane correspond au salaire mensuel minimum de 1 128,57 córdobas soit un peu moins de 20 dollars par jour. UN غير أن الأجر المدفوع في الصناعات التجميعية الصغيرة، على الصعيد الوطني، يوازي الأجر الأدنى البالغ 128.57 1 كوردوبا شهريا ويمثل أقل من دولار في اليوم، بالتقريب.
    Les recommandations formulées par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et d'autres informations avaient été incorporées dans les compilations établies par le HautCommissariat. UN وأُدرجت توصيات الإجراءات الخاصة وغيرها من المعلومات في التقارير التجميعية التي أعدتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Enfin, les taux différenciés de remboursement des services administratifs et opérationnels (SAO) fournis par des grandes organisations s'étant révélés trop compliqués pendant le cinquième cycle, en particulier à l'échelon national, il était recommandé de les simplifier. UN وآخرها، أن أسلوب المعدلات التجميعية لتسديد تكاليف الخدمات الادارية والتنفيذية للوكالات الكبيرة قد تبين أثناء الدورة الخامسة أنه أسلوب معقد، ولا سيما على الصعيد القطري، مما يستوجب التوصية بالتبسيط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus