"التجنُّس" - Traduction Arabe en Français

    • naturalisation
        
    :: Obtention de la nationalité par octroi de la carte de naturalisation UN اكتساب الجنسية من خلال الحصول على بطاقة التجنُّس
    :: Changement de nom des personnes ayant obtenu la nationalité chilienne par octroi d'une carte de naturalisation UN تغيير اسم الشخص المكتسب للجنسية الشيلية بالحصول على بطاقة التجنُّس
    Communication présentée à la Conférence de la Convention européenne sur la nationalité, organisée par le Conseil de l'Europe, l'Institut des droits de l'homme et le Département de la naturalisation de Lettonie. UN عرض قُدم في مؤتمر الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية الذي نظمه معهد حقوق الإنسان وإدارة التجنُّس في لاتفيا.
    La naturalisation et la résidence de longue durée au Congo ouvrent également le droit à la nationalité congolaise. UN كما يمكن الحصول على الجنسية الكونغولية عن طريق التجنُّس والإقامة الطويلة الأمد في الكونغو.
    Des circonstances telles que la résidence prolongée hors du pays de nationalité ou le mariage avec un étranger peuvent conduire à souhaiter de changer de nationalité et donner lieu à la possibilité de le faire, souvent par naturalisation volontaire. UN وثمة ظروف عديدة، من قبيل الإقامة خارج بلد الجنسية لمدة طويلة أو الزواج من شخص أجنبي، قد تولِّد رغبةً في تغيير الجنسية وتتيح فرصةً للقيام بذلك، وهو ما يحصل في معظم الأحيان عن طريق التجنُّس الطوعي.
    La procédure de demande de carte de naturalisation visée au paragraphe 4 de l'article 10 de la Constitution politique de la République est énoncée à l'article 2 du décret suprême. UN يرد الإجراء المتبع لطلب بطاقة التجنُّس المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 10 من الدستور السياسي للجمهورية في المادة 2 من المرسوم السامي.
    13. D'après le Gouvernement, la loi sur la nationalité dispose que la nationalité bulgare acquise par naturalisation peut être retirée si l'intéressé a fourni de faux renseignements pour l'obtenir. UN 13- وتبيّن الحكومة أن قانون الجنسية ينص على أنه يمكن سحب الجنسية البلغارية المكتسبة عن طريق التجنُّس إذا كان المعنيون قد قدموا معلومات كاذبة للحصول عليها.
    87. Les États sont encouragés à faciliter l'acquisition de la citoyenneté par des procédures de naturalisation ou l'octroi du statut de résident permanent aux personnes qui résident légalement dans le pays depuis un laps de temps correspondant à celui qui leur a été nécessaire pour créer des liens sociaux, économiques et communautaires dans l'État. UN 87- تُحَث الدول على تيسير اكتساب الجنسية عبر إجراءات التجنُّس أو الإقامة الدائمة للأشخاص المقيمين بصفة شرعية في البلد فترةً تتناسب مع إنشائهم وشائج اجتماعية واقتصادية وعلى صعيد جماعتهم في الدولة.
    Conformément à la décision prise par le Gouvernement malaisien en 1987, les réfugiés philippins musulmans et leurs enfants devraient se voir délivrer des permis de séjour leur permettant de demander leur naturalisation. UN وانسجاماً مع القرار الذي اتخذته الحكومة في عام 1987، ينبغي منح اللاجئين الفلبينيين المسلمين وأطفالهم رخصة إقامة تمكنهم من طلب التجنُّس(83).
    On peut accorder une citoyenneté par demande (naturalisation) si l'individu répond à certains critères comme l'âge, la résidence habituelle et une bonne conduite. UN ويمكن منح الجنسية عن طريق الطلب (التجنُّس) إذا كان طالبها مستوفيا لشروط معينة، مثل السن والإقامة الاعتيادية وحسن السلوك.
    La loi relative à la citoyenneté albanaise stipule que si un étranger marié à un citoyen albanais depuis au moins trois ans, veut acquérir la nationalité albanaise, il peut le faire par naturalisation. UN وينص قانون الجنسية الألبانية على ما يلي " إذا تزوج أجنبي من مواطنة ألبانية لفترة لا تقل عن 3 سنوات، ورغب في اكتساب الجنسية الألبانية، يمكنه اكتسابها عن طريق التجنُّس " .
    11.1 Conformément à la loi amendée sur les étrangers et la nationalité, la citoyenneté peut être obtenue par la naissance ou la naturalisation; cette loi est conforme au premier paragraphe de l'article 9 de la Convention concernant la nationalité d'une Libérienne mariée à un étranger. UN 11-1 وفقاً لقانون الأجانب والجنسية المنقح، يمكن الحصول على حق المواطنة بالمولد أو التجنُّس. ويتناول هذا القانون القضية الأولى من المادة 9 من الاتفاقية من حيث أنه يتعلق بجنسية المرأة الليبرية المتزوجة من أجنبي.
    Enfin, la nationalité chilienne peut être obtenue sur délivrance d'une carte de naturalisation (art. 10, par. 4) ou accordée par faveur spéciale en vertu de la loi (par. 5). UN وأخيرا، يمكن الحصول على الجنسية الشيلية بتسلم بطاقة التجنُّس (الفقرة 4 من المادة 10) ويمكن أن توهب بصورة خاصة بموجب القانون (الفقرة 5).
    Toute personne ayant obtenu la nationalité chilienne par octroi d'une carte de naturalisation, à l'instar de tout Chilien, peut demander à changer de nom, conformément aux dispositions de la loi No 17.344, publiée dans le Journal officiel en date du 30 mai 2000. UN يجوز لكل شخص يكتسب الجنسية الشيلية عن طريق الحصول على بطاقة التجنُّس أن يطلب، على غرار كل مواطن شيلي، تغيير اسمه، وفقا لأحكام القانون رقم 17-344 المنشور في الجريدة الرسمية الصادرة في 30 أيار/مايو 2000.
    Au moment de la naissance de l'auteur, en 1976, la nationalité britannique était régie par la loi de 1948, qui disposait que la citoyenneté du Royaume-Uni et des colonies pouvait être acquise dans certaines circonstances par la naissance, la filiation, l'enregistrement ou la naturalisation. UN وعندما ولد صاحب البلاغ في 1976، كان الحصول على الجنسية البريطانية يخضع لقانون 1948 الذي نص على السماح باكتساب صفة " رعايا المملكة المتحدة والمستعمرات " في بعض الحالات بالولادة أو النسب أو التسجيل أو التجنُّس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus