Cette conférence, à laquelle ont participé 35 pays, a proposé un programme d’action visant à améliorer la scolarisation des filles et l’alphabétisation des femmes. | UN | وقد اقترح المؤتمر، الذي اشترك فيه ٣٥ بلدا، برنامج عمل لزيادة معدل التحاق البنات بالمدارس ومحو اﻷمية بين النساء. |
À ce sujet, il était indispensable d'améliorer le taux de scolarisation des filles aux niveaux primaire et secondaire et de réduire les taux d'abandon. | UN | ومن الضروري في هذا الصدد، زيادة التحاق البنات بالتعليم الابتدائي والثانوي ومكافحة انقطاعهن عن الدراسة. |
Cela a eu pour résultat d'augmenter la scolarisation des filles. | UN | وقد أدت هذه البرامج إلى زيادة معدل التحاق البنات بالمدارس. |
De plus, les filles sont moins souvent scolarisées que les garçons, et ce à tout âge. | UN | وفضلا عن ذلك، يقل احتمال التحاق البنات بالمدارس منه للبنين في جميع الأعمار. |
Le Comité se félicite des initiatives prises récemment pour favoriser l'inscription des filles à tous les niveaux du système éducatif. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للمبادرات الحديثة الرامية إلى تشجيع التحاق البنات بجميع مستويات نظام التعليم. |
Elle a également pris note des différents programmes lancés par le Gouvernement pour promouvoir l'accès des filles aux études et à la formation. | UN | وأحاطت علما أيضا بمختلف البرامج التي اضطلعت بها الحكومة فيما يتعلق بتعزيز فرص التحاق البنات بالتعليم والتدريب. |
Cela a eu pour résultat d'augmenter la scolarisation des filles. | UN | وقد أدت هذه البرامج إلى زيادة التحاق البنات. |
Après avoir rappelé que, pour la FIFCJ les obstacles à la scolarisation des filles sont : | UN | وتذكر المنظمة أن العقبات التي تواجه التحاق البنات بالمدارس هي: |
Bien que l'éducation soit dispensée sur une base non discriminatoire, la scolarisation des filles est inférieure à celle des garçons. | UN | 90 - وفي حين يقدم التعليم على أساس غير تمييزي، فإن التحاق البنات بالمدارس متخلف عن التحاق الفتيان. |
Le ministère de l'Éducation envisage d'accroître le nombre d'enseignantes de 35 % et de porter le taux de scolarisation des filles à 45 % en 2001. | UN | وتزمع وزارة التربية والتعليم زيادة عدد المعلمات بنسبة ٣٥ في المائة في عام ٢٠٠١ وزيادة معدل التحاق البنات بالمدارس إلى ٤٥ في المائة في السنة نفسها. |
La scolarisation des filles atteint le même niveau que celle des garçons. | UN | بلغ التحاق البنات بالتعليم نفس مستوى التحاق البنين. |
Grâce à ces initiatives, on a constaté une hausse du taux de scolarisation des filles dans de nombreux pays. | UN | وساهمت هذه المبادرات في رفع نسبة التحاق البنات بالمدارس الابتدائية في بلدان عديدة. |
Plusieurs projets ont été initiés pour soutenir la promotion de la scolarisation des filles. | UN | وكان ثمة بدء للعديد من المشاريع من أجل مساندة تشجيع التحاق البنات بالمدارس. |
Ce Protocole permettra de renforcer la législation et les règlements nationaux empêchant le travail des enfants, et d'éviter que les filles, notamment, soient soumises à des servitudes domestiques ou sexuelles. | UN | وهذا من شأنه أن يُعزز القوانين واللوائح الوطنية التي تحمي الأطفال من الالتحاق بالعمالة، بما في ذلك التحاق البنات كعاملات في الخدمة المنزلية أو مشتغلات بالجنس. |
Ce sont elles désormais qui prennent la décision de scolariser les filles. | UN | والنساء هن اللاتي يتخذن الآن قرار التحاق البنات بالمدارس. |
Passée de 37% à 52%, la hausse nationale globale pour les filles était de 15%. | UN | وبلغت الزيادة الكلية لمعدل التحاق البنات على الصعيد الوطني 15 نقطة مئوية، من 37 إلى 52. |
Le Comité se félicite des initiatives prises récemment pour favoriser l'inscription des filles à tous les niveaux du système éducatif. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للمبادرات الحديثة الرامية إلى تشجيع التحاق البنات بجميع مستويات نظام التعليم. |
Le taux d'inscription des filles dans les écoles primaires s'est nettement élevé. | UN | وقد حدث تحسن كبير في معدل التحاق البنات بالمدارس الابتدائية. |
Dans ces pays, l'emplacement des écoles est également important car il facilite l'accès des filles à l'éducation. | UN | وفي البلدان النامية، ينبغي الاهتمام أيضا بمواقع المدارس من أجل تهيئة فرص أفضل أمام التحاق البنات بالتعليم. |
À la suite de la révision faite en 1996 de la politique d'éducation au Botswana, les écoles sont désormais construites plus près des communautés, et il y a plus de filles inscrites en sciences et en technologies dans l'enseignement supérieur. | UN | وأسفر استعراض سياسة التعليم في بوتسوانا في عام 1996 عن بناء مدارس أقرب إلى المجتمعات المحلية وزيادة التحاق البنات بدراسة العلوم والتكنولوجيا في المرحلة الجامعية. |
Dans le premier cas, il a pris pour point de départ un constat relatif à la scolarisation des filles : le taux de scolarisation net des filles dans l'enseignement primaire était inférieur de 19 points de pourcentage à celui des garçons. | UN | وفي المثال الأول بدأ بتقييم تعليم البنات، حيث يقل معدل التحاق البنات بالتعليم الابتدائي 19 نقطة عن معدله بالنسبة للبنين. |
Il souligne la nécessité d'assurer la scolarisation de la totalité des filles comme des garçons, de prendre des mesures visant à assurer l'accès à l'éducation des enfants appartenant à des minorités ou à des groupes socialement défavorisés et à réduire les taux d'abandon scolaire. | UN | وتؤكد اللجنة ضرورة التحاق البنات بالمدارس فضلا عن البنين، وضرورة ضمان فرص التعليم للأطفال المنتمين إلى أقليات أو إلى فئات محرومة اجتماعياً، والعمل على تخفيض معدلات ترك الدراسة. |