"التحالف العالمي المعني" - Traduction Arabe en Français

    • la Coalition mondiale sur
        
    • la Global Coalition for
        
    • l'Alliance mondiale pour
        
    • la Coalition mondiale concernant
        
    Ces programmes, opérationnels depuis trois ans, sont menés en collaboration avec la Coalition mondiale sur les femmes et le sida. UN وتعمل تلك النافذة منذ ثلاث سنوات، بالتعاون مع التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز.
    Sensibilisation au VIH/sida et à la violence contre les femmes par le biais de la Coalition mondiale sur les femmes et le sida. UN الدعوة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والعنف ضد المرأة، في إطار التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز
    UNIFEM a aidé le Réseau de femmes séropositives en Inde à participer à de grandes rencontres aux échelons national et international et à adhérer à la Coalition mondiale sur les femmes et le sida. Ce réseau, à son tour, a mobilisé une assistance auprès de donateurs. UN ودعّم الصندوق مشاركة شبكة النساء المصابات بالفيروس في الهند في الاجتماعات الوطنية والدولية الكبرى وانضمامها إلى التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز؛ كما قام بتدبير الدعم من المانحين.
    Le Centre international de recherche sur les femmes est l'organisme pivot de la Global Coalition for Women and AIDS (parrainée par l'ONUSIDA), jouant un rôle moteur en ce qui concerne la question des droits des femmes et des filles à la propriété et à l'héritage. UN ويعمل المركز كوكالة داعية إلى اجتماعات التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز (برعاية برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز) متخذا زمام القيادة بشأن قضية حقوق النساء والفتيات في الممتلكات والإرث.
    Il espère également qu'il pourra contribuer, dans le cadre de l'Alliance mondiale pour les terres arides, à élaborer des technologies agricoles adaptées aux climats arides. UN ومن خلال " التحالف العالمي المعني بالأراضي الجافة " ، يأمل بلده في أن يساهم في تطوير تكنولوجيات زراعية متكيِّفة مع المناخات الجافة.
    Dans le cadre d'initiatives nationales, régionales et mondiales, dont la Coalition mondiale concernant les femmes et le sida, on s'est employé à élaborer des stratégies pour remédier à la vulnérabilité des femmes et tenir compte de la différence entre les sexes dans la lutte contre le VIH/sida. UN وقد ركزت المبادرات الوطنية والإقليمية والعالمية، ومنها التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز الانتباه على مدى تعرض المرأة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووضع استراتيجيات للتصدي لهذا الأمر ولإدماج الجنوسة في الاستجابات لهذا المرض.
    Le Programme commun coparrainé des Nations Unies sur le VIH et le sida (ONUSIDA) a été le fer de lance de la Coalition mondiale sur les femmes et le sida. UN وكان البرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في مقدمة التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز.
    UNIFEM a aidé le Réseau de femmes séropositives en Inde à participer à de grandes rencontres aux échelons national et international et à adhérer à la Coalition mondiale sur les femmes et le sida. UN ودعّم الصندوق شبكة النساء المصابات بالفيروس في الهند لتكون ممثلة في الاجتماعات الوطنية والدولية الكبرى والانضمام إلى التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز.
    la Coalition mondiale sur les femmes et le sida s'emploie à mettre en place des tribunes politiques de haut niveau pour promouvoir les besoins et les droits des femmes et des filles dans le contexte du VIH et échanger des informations à ce sujet. UN ويهدف التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز إلى إنشاء منبر سياسي رفيع المستوى لتعزيز تلبية احتياجات النساء والفتيات وكفالة حقوقهن في سياق فيروس نقص المناعة البشرية، ويشكّل هذا التحالف منبراً للاتصالات في هذا الصدد.
    Par ailleurs, il est coprésident de la Coalition mondiale sur les femmes et le sida et est de plus en plus souvent sollicité par des partenaires nationaux souhaitant qu'il les aide à inclure les principes relatifs à l'égalité des sexes dans les plans, politiques et budgets élaborés à l'échelon des pays pour lutter contre le VIH/sida. UN ويشارك الصندوق أيضا في رئاسة التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، وبات الشركاء الوطنيون يطلبون منه بشكل متزايد أن يدعم أنشطة التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على المستوى القطري لضمان إدماج مبادئ المساواة بين الجنسين في الخطط والسياسات والميزانيات.
    la Coalition mondiale sur les femmes et le sida est restée active, convenant de critères de financement pour de nouveaux projets et entreprenant des travaux ciblés pour renforcer les réseaux de femmes vivant avec le VIH. UN وواصل التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز ممارسة دوره النشط، حيث اتفق على المعايير المتصلة بتمويل المشاريع الجديدة وتولى القيام بعمل مركز يرمي إلى تعزيز شبكات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Dans le cadre d'un nouveau partenariat avec la Coalition mondiale sur les femmes et le sida, il s'intéresse en particulier aux liens qui existent entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida, domaine de recherche pour lequel il a reçu une allocation importante. UN وقالت إن الصندوق الاستئماني يقوم أيضاً، في شراكة جديدة مع التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، بالتصدي على وجه التحديد للصلة بين العنف ضد المرأة من ناحية ومرض الإيدز من ناحية أخرى، وتلقى مخصصات كبيرة لهذا الغرض.
    Dans le cadre de son engagement aux côtés de la Coalition mondiale sur les femmes et le sida, le FNUAP est à la tête des efforts déployés pour élaborer des stratégies visant la prévention de la propagation du VIH chez les filles et les jeunes femmes, l'un des sept domaines définis par la Coalition comme étant cruciaux si l'on veut que l'intervention soit efficace. UN وفي إطار التزام التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، يقود صندوق الأمم المتحدة للسكان الجهود لإعداد استراتيجيات تتناول الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، بين البنات والشابات، مما يمثل واحدا من سبعة مجالات حددها الائتلاف باعتبارها مجالات حاسمة وتستوجب التصدي لها.
    Mise en place au début de 2004, la Coalition mondiale sur les femmes et le sida agit sur les plans mondial et national et s'emploie à appeler l'attention sur les effets du sida sur les femmes et les filles et à faire en sorte que des mesures pratiques et efficaces soient prises pour endiguer la propagation du VIH. UN يعمل التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز الذي أنشئ في أوائل 2004، على الصعيدين العالمي والوطني لإبراز الآثار التي يرتبها الإيدز على النساء والفتيات وتنشيط اتخاذ إجراء ملموس وفعال لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Dans le cadre de la Coalition mondiale sur les femmes et le sida, le FNUAP, l'IPPF et les Young Positives, en leur qualité de coordonnateurs, ont réussi à faire mieux comprendre les principaux obstacles s'opposant à une intervention efficace pour prévenir la contamination des femmes et des filles et mobilisé une action à l'échelon national. UN ومن خلال التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، قام الصندوق والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة وتجمع الشابات المصابات بالفيروس، كمشاركين في الدعوة لعقد الاجتماعات، بتسليط الأضواء على التحديات الرئيسية أمام التدخل الفعّال لمنع إصابة النساء والفتيات، والحفز على اتخاذ إجراءات عملية على الصعيد القطري.
    En tant que coparrain de la Coalition mondiale sur les femmes et le sida, le FNUAP appuiera le suivi de la mise en œuvre, au niveau national, de directives et bonnes pratiques pour réduire la vulnérabilité, atténuer les effets et donner aux femmes et aux filles les moyens de se protéger de l'infection. UN وسيقوم الصندوق، باعتباره مشاركا في الدعوة إلى انعقاد التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، بدعم متابعة ما يجري على الصعيد القطري من تفعيل للتوجيه والممارسات الجيدة للحد من حالات الضعف، وتخفيف الأثر، وتمكين النساء والفتيات لوقاية أنفسهن من الإصابة.
    Dans le rapport qu'il a soumis au Conseil économique et social en 2005, le Directeur exécutif d'ONUSIDA a mentionné le lancement de la Coalition mondiale sur les femmes et le sida en 2004 (voir E/2005/59, par. 39). UN 16 - أشـار المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المعنـي بالإيـدز في تقريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى انطلاق التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز في عام 2004 (انظر E/2005/59، الفقرة 39).
    Au niveau externe, le PNUD a encouragé l'instauration de partenariats plus solides avec le secrétariat et les autres organismes coparrains d'ONUSIDA, avec UNIFEM et avec la Coalition mondiale sur les femmes et le sida. UN 49 - أما على المستوى الخارجي، فقد أقيمت شراكات أقوى مع أمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشتركة في رعايته، ومع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومع التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز.
    27. Demande aux États Membres de travailler en partenariat avec la Coalition mondiale sur les femmes et le sida, pour faire en sorte que les programmes nationaux de lutte contre le sida soient mieux en mesure de tenir compte des vulnérabilités et des besoins particuliers des femmes et des filles; UN 27 - تطلب إلى الدول الأعضاء أن تعمل في إطار شراكة مع التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز لضمان تحسّن قدرة البرامج الوطنية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز على تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات وتعزيز مناعتهن؛
    En partenariat avec la Global Coalition for Women and AIDS et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, le Centre a mis en œuvre le programme de dons à faible montant pour la réduction de la vulnérabilité des femmes et des filles au VIH/sida grâce au renforcement de leurs droits à la propriété et à l'héritage. UN ونفذ المركز، بالشراكة مع التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، " برنامج تقليل ضعف النساء والفتيات إزاء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال برنامج المنح الصغيرة لتدعيم حقوقهن في الممتلكات والإرث " .
    Le site Web de l'Alliance mondiale pour les TIC au service du développement a été intégré dans la même infrastructure en 2008. UN وقد أُدمِج موقع التحالف العالمي المعني بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية على شبكة الإنترنت في الهياكل الأساسية ذاتها في عام 2008.
    Se félicitant de la création en février 2004 par le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et ses partenaires de la Coalition mondiale concernant les femmes et le sida, qui s'efforce de faire prendre conscience des effets du VIH/sida sur les femmes et les filles et de renforcer les mesures prises dans le cadre de la lutte contre le VIH/sida, UN وإذ ترحب بقيام برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز وشركاء آخرين، في شباط/فبراير 2004، بإطلاق التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، الذي يسعى إلى زيادة الوعي بآثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على النساء والفتيات، وإلى الحث على اتخاذ وزيادة النشاط الرامي إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus