"التحالف الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • l'Alliance nationale
        
    • la Coalition nationale
        
    • Gouvernement national
        
    • national Alliance of Women'
        
    • national Coalition
        
    • la Ligue nationale
        
    • la National Alliance of
        
    l'Alliance nationale a réaffirmé son engagement à participer à une Conférence nationale pour répondre à la situation. UN وردا على ذلك، أكد التحالف الوطني من جديد التزامه بالمشاركة في مؤتمر وطني لمعالجة الوضع.
    :: l'Alliance nationale de la maternité sans risque (2007). UN التحالف الوطني للأمومة المأمونة لسنة 2007.
    Un diagnostic des communautés forestières locales et rurales regroupées au sein de l'Alliance nationale des organisations communautaires forestières du Guatemala, composées de représentants de 427 organisations et de 11 organismes communautaires secondaires a été dressé. UN وعرض تشخيصا لمجتمعات الأحراج المحلية والريفية في إطار التحالف الوطني لمنظمات مجتمعات الأحراج لغواتيمالا، المؤلف من ممثلين عن 427 مؤسسة و 11 من منظمات المجتمعات المحلية من المستوى الثاني.
    Tous les centres offrant des services aux victimes de trafic humain sont organisés dans la Coalition nationale de refuges antitraite. UN وتنتظم جميع المراكز المقدمة للخدمات الاجتماعية لضحايا الاتجار في التحالف الوطني لمآوي مكافحة الاتجار.
    Le Gouvernement national de coalition pour la paix, l'unité et la reconstruction a pris ses fonctions et entrepris la tâche ambitieuse de reconstruire les Îles Salomon. UN واضطلعت حكومة التحالف الوطني المعنية بالسلام والوحدة والتعمير بأعمالها، وواجهت تحدي إعادة بناء جزر سليمان.
    Déclaration présentée par national Alliance of Women's Organizations, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من التحالف الوطني للمنظمات النسائية، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Troisième Vice-Présidente de la national Coalition of 100 Black Women, Inc. UN النائب الثالث للرئيس، التحالف الوطني لمائة أمرأة سوداء
    Il a également reçu les représentants de l'Alliance nationale pour le renouveau et du Bloc des forces patriotiques de Guinée. UN واستقبل الفريق أيضا ممثلي التحالف الوطني من أجل التجديد وكتلة القوى الوطنية.
    Les deux sièges restant à Tobago ont été gagnés par l'Alliance nationale pour la reconstruction. UN أما المقعدان المتبقّيان في توباغو فقد فاز بهما التحالف الوطني من أجل التعمير.
    Communiqué de presse publié par l'Alliance nationale somalie UN بيان صحفي صادر عن التحالف الوطني الصومالي،
    Un comité préparatoire regroupant des hauts représentants de l'Alliance nationale, d'Al-Iraqiya et de l'Alliance du Kurdistan a été chargé de préparer la conférence nationale; il se réunit régulièrement. UN وعُهد بمهمة التحضير للمؤتمر الوطني إلى لجنة تحضيرية مؤلفة من ممثلين كبار عن التحالف الوطني والقائمة العراقية والتحالف الكردستاني وتقوم تلك اللجنة منذ فترة بعقد اجتماعات منتظمة.
    Les examinateurs ont salué la création et l'action de l'Alliance nationale de lutte contre la corruption, qui regroupe plus d'une dizaine d'institutions publiques intervenant dans ces affaires. UN وأثنى الفريق على إنشاء وجهود التحالف الوطني لمكافحة الفساد الذي يضم أكثر من 10 مؤسسات حكومية تُعنى بالقضايا المطروحة.
    Les dirigeants des factions les plus directement impliquées ─ l'Alliance nationale somalie (ANS), le Front national somali (FNS), le Front démocratique de salut de la Somalie (FDSS) et l'Union démocratique nationale somalie (UDNS) ─ ont été invités à Mogadishu. UN وقد دعي الى مقديشو زعماء الفصائل المشاركة بشكل مباشر أكبر وهي التحالف الوطني الصومالي والجبهة الوطنية الصومالية وجبهة اﻹنقاذ الديمقراطية الصومالية والاتحاد الديمقراطي الوطني الصومالي.
    la Coalition nationale pour les droits des Haïtiens (NCHR) a pour sa part condamné la montée vertigineuse des actes de violence et d'insécurité qui créent un sentiment de peur et d'inquiétude. UN وقد ندد التحالف الوطني لحقوق الهايتيين من جهته بالارتفاع الهائل في أعمال العنف وانعدام الأمن اللذين يحدثان شعوراً بالخوف وبالقلق.
    la Coalition nationale syrienne s'emploie à alléger les souffrances du peuple syrien, mais également à mettre fin au conflit qui est à l'origine de ces souffrances. UN وبينما يعمل التحالف الوطني السوري على التخفيف من معاناة الشعب السوري، نعمل أيضا على إنهاء النزاع الذي هو سبب هذه المعاناة.
    12.9 la Coalition nationale des femmes rurales est le porte-parole collectif au niveau national des femmes vivant dans les zones rurales, semi-rurales et reculées d'Australie et elle est l'un des secrétariats nationaux de la femme. UN يعد التحالف الوطني للمرأة الريفية صوتا وطنيا جماعيا للمرأة التي تعيش في مناطق أستراليا الريفية والنائية، وهو أحد الأمانات النسائية الوطنية.
    De l'aéroport à la ville, les deux missions ont été escortées par un important détachement de militaires et de policiers du Gouvernement national de transition puissamment armés. UN ورافقت البعثتين في طريقهما بين المطار والمدينة فرقة مدججة بالسلاح تابعة لجيش وشرطة التحالف الوطني الصومالي.
    L'expert a promis au Gouvernement national de transition de lui fournir toute la documentation nécessaire. UN ووعد الخبير بتزويد التحالف الوطني الصومالي بكافة الوثائق الضرورية لتحقيق هذا الغرض.
    Le Président du Gouvernement national de transition a affirmé que les tribunaux de la charia n'étaient plus en activité. UN وأنكر رئيس التحالف الوطني الصومالي القول بأن المحاكم الشرعية لا زالت قائمة.
    CommunicDéclaration soumise par la national Alliance of Women's Organizations, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil UN بيان مقدم من التحالف الوطني للمنظمات النسائية، منظمة غير حكومية لها مركز استشاري مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Troisième Vice-Président de la national Coalition of 100 Black Women, Inc. UN النائبة الثالثة لرئيس التحالف الوطني لمائة امرأة سوداء
    Elle engage vivement le State Law and Order Restoration à libérer immédiatement et sans conditions les membres de la Ligue nationale pour la démocratie qui sont encore détenus, y compris M. Aye Win et M. Win Htein, ainsi que tous les autres prisonniers politiques. UN وهو يحث المجلس بشدة على أن يطلق فورا وبدون قيد أو شرط سراح أعضاء التحالف الوطني من أجل الديمقراطية الذين ما زالوا محتجزين، بما في ذلك السيد أيي وين والسيد وين هتاين وكافة المعتقلين السياسيين اﻵخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus