Et pas certain que l'alliance avec l'Écosse était une bonne chose. | Open Subtitles | لم أكن متأكداً بأن التحالف مع سكوتلندا كان جيداً |
L'Afghanistan est convaincu que cette alliance avec le PNUD aidera l'ONUDI à gagner en efficacité et à réaliser davantage de choses. | UN | وأفغانستان مقتنعة بأن التحالف مع اليونديب سيساعد على زيادة فعالية اليونيدو وإنتاجيتها. |
La sécurité nationale détermine tous les niveaux de sécurité, y compris la sécurité humaine, en fonction de la force ou de la faiblesse de l'alliance avec la puissance mondiale. | UN | ويحدد الأمن الوطني جميع مستويات الأمن، بما فيها الأمن البشري، بحسب قوة أو ضعف التحالف مع مركز القوة العالمية. |
Ces femmes avaient mis au point des stratégies en collaboration avec les policiers et les juges, les tribunaux et les autorités locales, avec qui elles étaient parvenues à forger des alliances afin de pouvoir obtenir une carte d'identité sans jouer le jeu de la corruption. | UN | ووضعت هؤلاء النساء استراتيجيات مع الشرطة والقضاء والمحاكم والحكومات المحلية، واستطعن التحالف مع هذه الجهات بحيث يتسنى للنساء الحصول على بطاقات هويتهن دون رشوة. |
Dans les services énergétiques, elles devraient conclure des alliances avec des partenaires stratégiques. | UN | وينبغي إسناد دور للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في التحالف مع شركاء استراتيجيين آخرين في خدمات الطاقة. |
Au lendemain de la crise de Gaza, un ensemble de projets a été élaboré conjointement par l'Alliance et des organismes partenaires. | UN | 44 - وفي أعقاب أزمة غزة، اشترك التحالف مع منظمات شريكة في وضع مجموعة من المشاريع. |
Dites à votre reine qu'à vous seul vous avez saboté l'alliance avec l'Espagne. | Open Subtitles | اخبر ملكتك انك بيد منفرده قمت بتخريب التحالف مع اسبانيا |
Et pour l'instant, une alliance avec l'Écosse détruirait la France. | Open Subtitles | وفي الوقت الحالي ، التحالف مع سكوتلندا قد يؤدي إلى تدمير فرنسا |
Une alliance avec mon frère vous garantira tout sauf ça. | Open Subtitles | التحالف مع أخي سيكفل كلّ شيء إلّا هذا. |
Tu as compromis non seulement ma fille, mais notre alliance avec Ia Normandie. | Open Subtitles | لكن ايضا دمرت اى فرصة فى التحالف مع نورماندى |
ça m'étonne. O'Neill désapprouvait l'alliance avec les Aschens. | Open Subtitles | كنت أتوقع أن أراه هنا لقد أعلن جاك رأيه صريحا بخصوص التحالف مع الأشين |
Déclarer publiquement qu'une alliance avec les Cylons est cruciale pour notre survie à long terme. | Open Subtitles | بأن ذلك التحالف مع السيلونز ضروري لبقائنا لمدى بعيد |
Et comme il recherche une nouvelle alliance avec le Roi, il serait des plus réticents à l'offenser d'une quelconque manière. | Open Subtitles | ومنذ أراد التحالف مع الملك لن يكون قادرا على إهانته بعد الأن |
Dois-je faire alliance avec d'autres nations ? | Open Subtitles | أينبغي عليّ الإنضمام إلى التحالف مع الأمم الأخرى؟ |
Tout d'abord, les autorités sud-coréennes doivent renoncer à leur politique de dépendance à l'égard des forces étrangères et doivent s'engager dans une politique de réconciliation et d'alliance avec le Nord. | UN | أولا وقبل كــل شــيء ينبغــي لسلطــات كوريا الجنوبية أن تتخلى عن سياسة التبعية للقوى اﻷجنبية، وأن تنتهج سياسة مصالحة عمادها التحالف مع الشمال. |
Les deux illustrations les plus récentes en sont la révocation d'une députée qui avait refusé de voter en faveur de concession pour la construction du canal interocéanique et celle d'un député qui avait annoncé qu'il s'éloignait de l'alliance avec le parti au pouvoir. | UN | وكان أحدث مثال على ذلك إبطال تنصيب نائبة في البرلمان رفضت التصويت لصالح قرار إحالة مشروع بناء قناة المحيطين، ونائب أعلن انشقاقه عن التحالف مع الحزب الحاكم. |
Le projet < < alliance avec les jeunes pour la santé en matière de reproduction dans les pays d'Afrique subsaharienne > > , lancé par le FNUAP en collaboration avec d'autres partenaires, a une composante régionale chargée de coordonner et de fournir une assistance technique pour l'exécution de projets dans les quatre pays susmentionnés. | UN | ولـ " التحالف مع الشباب من أجل الصحة الإنجابية في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء ' ' عنصر إقليمي لتنسيق عملية تنفيذ المشاريع في البلدان الأربعة وتقديم المساعدة التقنية لها. |
Ces entités s'attacheront à éclairer le grand public, stimuler son intérêt et susciter des débats bien informés grâce à des efforts de communication qui le visent directement et en collaboration avec des partenaires clefs, notamment des organisations non gouvernementales, des établissements universitaires, d'autres représentants de la société civile et les médias. | UN | 23-21 ستعمل هذه المكاتب على إعلام وحفز الرأي والنقاش بشأن المسائل ذات الأولوية لدى المنظمة عن طريق جهود التوعية الموجهة إلى الجمهور مباشرة ومن خلال التحالف مع الشركاء الرئيسيين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وممثلو المجتمع المدني الآخرون ووسائط الإعلام. |
Le Mouvement a organisé une session de formation sur l'importance des ONG dans le processus de mondialisation, notamment l'édification d'alliances avec les associations locales qui sont directement touchées par les réalités économiques actuelles. | UN | نظمت الحركة دورة تدريبية حول أهمية المنظمات غير الحكومية في عملية العولمة، ولا سيما في بناء التحالف مع الرابطات الشعبية التي تتأثر مباشرة بالوقائع الاقتصادية الجارية. |
Au lendemain de la crise de Gaza, un ensemble de projets a été élaboré conjointement par l'Alliance et des organismes partenaires. | UN | 19 - وفي أعقاب أزمة غزة، اشترك التحالف مع منظمات شريكة في وضع مجموعة من المشاريع. |
Je n'ai ni envie ni besoin de m'allier à ce monarque dégénéré. | Open Subtitles | ليس لي رغبة أو حاجة في التحالف مع هذا الملك الفاسد |
l'Alliance à travaillé avec d'autres ONG participantes afin de s'assurer que le langage utilisé pour décrire le trafic à des fins sexuelles et les mécanismes de réforme onusiens soit aussi progressiste que possible. | UN | وعمل التحالف مع غيره من المنظمات غير الحكومية المشاركة للتأكد من أن اللغة في موضوع الاتجار لأغراض جنسية وموضوع آليات إصلاح الأمم المتحدة على القدر الممكن من التقدم. |
Des jeunes de 36 pays ont présenté 150 vidéos au premier Festival Plural+ de vidéos tournées par des jeunes, consacré aux migrations, à la diversité et à l'inclusion sociale et organisé par l'Alliance des civilisations des Nations Unies et l'Organisation internationale des migrations. | UN | وقدم شباب من 36 بلدا 150 شريط فيديو إلى مهرجان الفيديو الأول للتعددية والشباب المعني بالهجرة والتنوع والإدماج الاجتماعي، الذي يشترك في تنظيمه التحالف مع المنظمة الدولية للهجرة. |