1992 Expert de la Coalition mondiale pour l'Afrique, Washington | UN | 1992 خبير، منظمة التحالف من أجل أفريقيا، واشنطن العاصمة |
Une minorité de radicaux tente d'imposer sa volonté à la majorité, sur la Coalition pour la paix. | UN | هناك أقلية من المتطرفين تحاول فرض إرادتها على اﻷكثرية، أي على التحالف من أجل السلام. |
Déclaration ministérielle de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, faite lors de la cinquante-huitième session de l'Assemblé générale | UN | البيان الوزاري الذي أصدره التحالف من أجل وضع خطة جديدة خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة |
Assistance et coopération internationales en faveur de l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى والتعاون معه |
Assistance et coopération internationales en faveur de l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى والتعاون معه |
Les auteurs de la communication conjointe no 1 signalent que la violence familiale continue d'altérer la vie et le développement des enfants. | UN | 17- وذكر التحالف من أجل رعاية الطفل وحمايته/الورقة المشتركة 1 أن العنف المنزلي لا يزال يؤثر في حياة الأطفال ونمائهم. |
Le site a permis au Secrétariat de l'Alliance de télécharger des nouvelles de Rio de Janeiro en temps réel, de présenter les travaux de l'Alliance et d'utiliser aux fins du Forum des médias sociaux comme Twitter parmi les réseaux de la société civile. | UN | ومكن الموقع الإلكتروني أمانة التحالف من تحميل الأخبار على الإنترنت في الوقت الفعلي، وإظهار عمل التحالف، واستخدام الوسائط الإلكترونية الاجتماعية من قبيل تويتر من أجل المنتدى فيما بين شبكات المجتمع المدني. |
Le Conseil économique et social décide de ne pas accorder le statut consultatif à l'organisation Democracy Coalition Project. | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي عدم منح المركز الاستشاري للمنظمة غير الحكومية مشروع التحالف من أجل الديمقراطية. |
La Coalition compte que d'ici là, le Gouvernement iraquien aura fourni des réponses substantielles aux demandes d'informations individuelles présentées par les Gouvernements d'Arabie saoudite et du Koweït. | UN | وبحلول هذا التاريخ يتوقع التحالف من حكومة العراق أن تقدم ردود موضوعية على الطلبات الفردية المتعلقة باقتفاء أثر المفقودين والتي قدمتها حكومة الكويت وحكومة المملكة العربية السعودية. |
L'intéressé déclarait craindre d'être harcelé à la suite des élections de 2005 car il est militant de la Coalition pour l'unité et la démocratie. | UN | وادعى أنه يخشى التعرض للمضايقة بعد انتخابـات عام 2005، لأنه مؤيد لحزب التحالف من أجل الوحدة والديمقراطية. |
Coalition for Community Participation in Governance | UN | التحالف من أجل المشاركة المجتمعية في الحكم |
ii) Coalition pour le dialogue sur l'Afrique | UN | ``2 ' ' التحالف من أجل الحوار في أفريقيا |
Des initiatives telles que la Coalition pour le dialogue sur l'Afrique ont aussi constitué de nouveaux cadres pour le plaidoyer et la recherche de consensus. | UN | كما أتاحت المبادرات من قبيل التحالف من أجل الحوار بشأن أفريقيا منابر جديدة للدعوة وتحقيق توافق الآراء. |
Officier de liaison pour l'Afrique, Conseiller en matière de situations à la Coalition pour la Cour pénale internationale | UN | مستشار التحالف من أجل المحكمة الجنائية الدولية، المعني بتنسيق الاتصال والحالات |
Assistance et coopération internationales en faveur de l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale | UN | 58/117 تقديم المساعدة الدولية إلى التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى والتعاون معه |
Assistance et coopération internationales en faveur de l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى والتعاون معه |
58/117. Assistance et coopération internationales en faveur de l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale | UN | 58/117 - تقديم المساعدة الدولية إلى التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى والتعاون معه |
Les auteurs de la communication conjointe no 1 renvoient aux cas avérés d'enfants mendiants dans les rues de Tirana et précise que les enfants sont aussi utilisés pour la mendicité dans des pays voisins. | UN | وأشار التحالف من أجل رعاية الطفل وحمايته والورقة المشتركة 1 إلى حالات موثّقة لأطفال يتسوّلون في شوارع تيرانا، وإلى استخدام، الأطفال للتسول في البلدان المجاورة أيضاً. |
La Coalition pour la protection et la prise en charge des enfants (les auteurs de la communication conjointe no 1) fait une observation analogue. | UN | وقدم التحالف من أجل رعاية الطفل وحمايته والورقة المشتركة 1 ملاحظة مماثلة(23). |
Par exemple, l'Alliance de vie active pour les Canadiens/Canadiennes ayant un handicap fait preuve de leadership à l'échelle nationale et offre de l'aide, des encouragements et des renseignements aux organismes et aux personnes atteintes d'un handicap dans le but de promouvoir la santé par une vie active. | UN | وعلى سبيل المثال، يقدم " التحالف من أجل ضمان النشاط في الحياة للكنديين المعوقين " التوجيه والدعم والتشجيع والمعلومات إلى المنظمات والمعوقين بغرض تعزيز الصحة عن طريق النشاط في الحياة. |
Le Gouvernement d'Alliance pour le changement condamne vigoureusement le terrorisme international sous toutes ses formes. | UN | إن حكومة التحالف من أجل التغيير تدين بشدة اﻹرهاب الدولي في أي شكل أو مظهر. |
Le Premier Ministre a fait état de la contribution de l'opposition dans son allocution prononcée à l'occasion du troisième anniversaire du Gouvernement formé par l'AMP. | UN | بل إن رئيس الوزراء أشار في خطابه الذي ألقاه بمناسبة الذكرى السنوية الثالثة لتشكيل حكومة التحالف من أجل الأغلبية البرلمانية، إلى مساهمة المعارضة في ذلك المسعى. |
Cette initiative a des retombées partout dans le monde, ce qui prouve que l'Alliance a un rayonnement international et qu'elle poursuit le même dessein que l'ONU. | UN | وللمبادرة فروع في جميع أنحاء العالم مما يستدل منه على أن ما يتمتع به التحالف من نفوذ دولي إنما هو يجسد وحدة الهدف مع الأمم المتحدة. |