"التحتية الحضرية" - Traduction Arabe en Français

    • infrastructures urbaines
        
    • infrastructure urbaine
        
    • équipements et
        
    • équipements urbains
        
    • infrastructure urbains
        
    • urbains de
        
    Souvent, ces zones sont aussi coupées des infrastructures urbaines. UN وغالبا ما تكون الصلة منقطعة أيضا بينهم وبين البنية التحتية الحضرية.
    Il importait de considérer le développement des infrastructures urbaines dans l'optique des pauvres. UN ومن المهم النظر إلى تنمية البنية التحتية الحضرية من منظور الفقراء.
    Il importait de considérer le développement des infrastructures urbaines dans l'optique des pauvres. UN ومن المهم النظر إلى تنمية البنية التحتية الحضرية من منظور الفقراء.
    Le Président de Rehabilitation International a pris la parole lors d'une table ronde de la Conférence qui traitait de l'infrastructure urbaine et des transports. UN وتحدث رئيس الجمعية الدولية في إطار فريق مناقشة خلال المؤتمر وتناول مسألتي البنية التحتية الحضرية والنقل.
    Les gouvernements continuent de fournir l'essentiel des investissements d'infrastructure urbaine. UN فالحكومات لا تزال مسؤولة عن الجـزء الأكبر من الاستثمارات في البنية التحتية الحضرية.
    Multiplier, aux échelons régional, national et local, les équipements et services de base respectueux de l'environnement au bénéfice des populations urbaines pauvres; UN (ب) تنمية القدرات الملائمة على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي في مجال تقديم خدمات البنى التحتية الحضرية الأساسية السليمة بيئياً إلى فقراء المناطق الحضرية؛
    ONU-Habitat a enregistré une progression des capitaux mobilisés en faveur des logements sociaux et des équipements urbains de base. UN ولوحظ إحراز تقدم في تعبئة رؤوس المال لموئل الأمم المتحدة من أجل الإسكان لصالح الفقراء والبنى التحتية الحضرية الأساسية.
    a) Renforcement de l'efficience et de l'efficacité des prestataires institutionnels de services d'infrastructure urbains de base UN (أ) تعزيز كفاءة المؤسسات وفعاليتها في مجال تقديم خدمات البنية التحتية الحضرية الأساسية
    Ces contraintes largement reconnues à propos des ressources transforment en projets à courte vue la construction d'infrastructures urbaines sur la base d'hypothèses erronées quant à la disponibilité d'importations de pétrole sans accroc et bon marché. UN ولذا، فإن من قصر النظر إقامة البنيات التحتية الحضرية التي تستند إلى افتراضات زائفة عن توافر الواردات النفطية الزهيدة الأسعار والمضمونة بالنظر إلى هذه القيود في الموارد المعترف بها على نطاق واسع.
    L'exécution de projets pilotes et la fourniture de formations et de services consultatifs ont permis de mieux comprendre et mettre en œuvre le développement d'infrastructures urbaines écologiques sans exclusive et la gestion des déchets solides. UN وساعد تنفيذ المشاريع التجريبية وتوفير التدريب والخدمات الاستشارية على تحسين فهم وتطبيق نهج إقامة البنية التحتية الحضرية الشاملة اجتماعياً والمتسمة بالكفاءة البيئية وكذلك إدارة النفايات الصلبة.
    Le Gouvernement a également fourni différents services d'appui à de petites entreprises et lancé un vaste programme d'infrastructures urbaines intégrées dans 19 centres urbains. UN كما زودت الحكومة المشاريع الصغيرة الحجم بمختلف خدمات الدعم، واستهلت الحكومة برنامجاً رئيسياً للبنية التحتية الحضرية المتكاملة في 19 مركزاً حضرياً.
    En 2002, elle avait conçu une nouvelle stratégie d'atténuation de la pauvreté dont le principal objectif consistait à favoriser les investissements dans le développement des infrastructures urbaines. UN وقد وضع في عام 2002 استراتيجية منقحة للحد من الفقر، تتمثل أهدافها الرئيسية في تحفيز الاستثمار من أجل تنمية البنية التحتية الحضرية.
    Un représentant se félicitait en particulier de l'accent mis sur l'efficacité de la communication, la promotion de politiques foncières et de logement axées sur les pauvres, et la mise en place d'infrastructures urbaines sans danger pour l'environnement. UN ورحب أحد الممثلين على وجه الخصوص بالتركيز الاستراتيجي على مجالات المناصرة الفعالة والنهوض بسياسات الأرض والإسكان المحابية للفقراء والبنية التحتية الحضرية السليمة بيئياً.
    En 2002, elle avait conçu une nouvelle stratégie d'atténuation de la pauvreté dont le principal objectif consistait à favoriser les investissements dans le développement des infrastructures urbaines. UN وقد وضع في عام 2002 استراتيجية منقحة للحد من الفقر، تتمثل أهدافها الرئيسية في تحفيز الاستثمار من أجل تنمية البنية التحتية الحضرية.
    Bien souvent, la croissance urbaine est devenue synonyme d'encombrement, d'érosion des filières traditionnelles de l'infrastructure urbaine et de disparition du caractère urbain. UN وفي كثير من الحالات، كان النمو الحضري يقترن اقتراناً قوياً بالاكتظاظ وتآكل المسارات التقليدية للبنية التحتية الحضرية واختفاء الطابع الحضري.
    En dernier lieu, les évaluations des besoins en matière de logement ne doivent pas seulement prendre en compte la quantité et la qualité des logements construits, mais aussi l'ensemble de l'infrastructure urbaine. UN وأخيرا، قالت إن تقييمات الاحتياجات من المساكن يجب ألا تكتفي بأن تأخذ في حسبانها كمية المساكن وجودتها فقط، بل لا بد وأن تراعي أيضا مجمل البنية التحتية الحضرية.
    Le défi consiste à offrir des services sociaux adéquats, des possibilités d'emploi et de bonnes conditions de sécurité sans mettre à l'épreuve l'infrastructure urbaine ni faire peser des contraintes excessives sur les ressources et les systèmes naturels locaux et mondiaux. UN والواقع أن المدن تواجه تحديات تتعلق بتوفير ما يكفي من الخدمات الاجتماعية وفرص العمل والأمن دون إجهاد البنى التحتية الحضرية واستنزاف النظم والموارد الطبيعية المحلية والعالمية.
    Notre infrastructure urbaine va être durement mise à l'épreuve puisque des millions de personnes vont migrer vers des villes plus grandes, en quête d'un abri et d'un emploi. UN إذ ستتعرض البنى التحتية الحضرية لدينا لضغوط شديدة حيث الملايين من الناس يهاجرون إلى المدن الكبرى بحثا عن المأوى وفرص العمل.
    b) Multiplier, aux échelons régional, national et local, les équipements et services de base respectueux de l'environnement au bénéfice des populations urbaines pauvres; UN (ب) تنمية القدرات الملائمة على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي في مجال تقديم خدمات البنى التحتية الحضرية الأساسية السليمة بيئيا إلى فقراء المناطق الحضرية؛
    L'un des principaux problèmes tient à ce que cette croissance urbaine rapide et incontrôlée a lieu, dans sa majeure partie, dans les pays dont les gouvernements sont les moins à même d'offrir les conditions de logement, les équipements urbains et les services de base. UN ومن بين المشاكل الرئيسية أن معظم هذا النمو الحضري السريع وغير المنظم تشهده البلدان التي تعتبر حكوماتها أقل قدرة على معالجة مسائل توفير السكن اللائق والبنية التحتية الحضرية والخدمات الأساسية.
    Des progrès ont continué d'être réalisés dans l'amélioration de l'efficience et de l'efficacité des prestataires institutionnels de services d'infrastructure urbains de base grâce aux activités de renforcement des capacités institutionnelles menées par le Programme en collaboration avec les services publics urbains de base. UN 392 - استمر سير التقدّم نحو تحسين كفاءة المؤسسات ونجاعتها في تقديم خدمات البنية التحتية الحضرية الأساسية، وذلك بفضل أعمال الموئل في مجال بناء قدرات المؤسسات على تقديم خدمات المرافق الأساسية الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus