Principales incidences de l'infrastructure mondiale de l'information (GII) | UN | والكفاءة في التجارة بعض اﻵثار الرئيسية للبنية التحتية العالمية للمعلومات على |
Il faut tenir compte de cette nouvelle dynamique pour définir les domaines dans lesquels les pays en développement et leurs PME pourraient tirer parti de l'infrastructure mondiale de l'information. | UN | وينبغي النظر في الديناميات الجديدة لدى محاولة تحديد المجالات التي يمكن للبلدان النامية ومؤسساتها الصغيرة والمتوسطة أن تستفيد بها من البنية الناشئة أي البنية التحتية العالمية للمعلومات. |
Dans les pays développés, l'infrastructure de télécommunications et les possibilités d'accès à des services à valeur ajoutée sont telles que les entreprises de ces pays profitent déjà pleinement d'une infrastructure mondiale de l'information (GII) qui contribue à accroître leur compétitivité internationale. | UN | وتعتبر البنية التحتية للاتصالات السلكية واللاسلكية ومتاحية خدمات القيمة المضافة من اﻷمور الموزعة توزيعاً حسناً في البلدان المتقدمة. فالشركات في هذه البلدان تستفيد بالفعل استفادة كاملة من البنية التحتية العالمية للمعلومات، وقد عززت هذه البنية قدراتها التنافسية على الصعيد العالمي. |
Les projections de la Banque mondiale indiquent qu'une majorité de pays en développement font des efforts importants pour s'intégrer dans la nouvelle infrastructure mondiale de l'information. | UN | وتبين تقديرات البنك الدولي أن أغلبية البلدان النامية شرعت بالفعل في بذل جهود كبيرة للانضمام الى هذه البنية الناشئة أي البنية التحتية العالمية للمعلومات. |
Dans la plupart des pays du tiers monde, l'investissement nécessaire pour s'intégrer dans l'infrastructure mondiale de l'information est généralement bien supérieur à la capacité d'épargne. | UN | وبالنسبة لمعظم البلدان النامية تفوق قيمة الاستثمار اللازم للربط بالبنية التحتية العالمية للمعلومات عادة القدرات اﻹدخارية المحلية بكثير. |
v) Entretenir les collaborations en vue d'un renforcement des ressources humaines en science, technologie et innovation et en infrastructure mondiale de recherche. | UN | ' 5` دعم عمليات التعاون المشتركة بشأن بناء القدرات في مجال الموارد البشرية والبنية التحتية العالمية المكرسة للعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
L'initiative de la Fédération de Russie visant à créer une infrastructure mondiale pour l'énergie nucléaire est en cours, de même que la création de centres internationaux du cycle du combustible nucléaire. | UN | إن مبادرة الاتحاد الروسي لتطوير البنية التحتية العالمية للطاقة النووية مبادرة مستمرة، كما هو الحال بالنسبة لإنشاء مراكز دولية لدورة الوقود النووي. |
La Russie a proposé l'établissement d'une collaboration aux fins de la mise en place d'une infrastructure mondiale en matière d'énergie nucléaire, avec la création de centres multilatéraux pour la prestation de services afférents au cycle du combustible nucléaire. | UN | واقترحت روسيا القيام بعمل مشترك لتطوير البنية التحتية العالمية للطاقة النووية من خلال إنشاء مراكز متعددة الأطراف من أجل تقديم خدمات دورة الوقود النووي. |
Son objectif prioritaire consiste à élaborer des normes relatives à l'application de l'infrastructure mondiale de l'information et à la mobilité mondiale multimédia. | UN | ويعطي المكتب الأولوية لوضع معايير لإنشاء البنية التحتية العالمية للمعلومات والاتصالات العالمية المتنقلة المتعددة الوسائط. |
ii) L'association pour l'infrastructure mondiale de données spatiales était l'organisation cadre par l'intermédiaire de laquelle la communauté internationale échangeait des données d'expérience sur la mise en place d'une infrastructure de données spatiales. | UN | `2` الرابطة المعنية بالبنية التحتية العالمية للبيانات المكانية هي المنظَّمة الجامعة التي يتبادل المجتمع الدولي في إطارها الخبرات المكتسبة في مجال إنشاء البنية التحتية للبيانات المكانية. |
Si toutefois les pays en développement ne tirent pas parti des avantages potentiels des techniques d'information et du commerce électronique, il reste possible que la nouvelle infrastructure mondiale de l'information n'accentue la divergence économique entre pays développés et pays en développement. | UN | وتبقى هناك إمكانية أن تؤدي البنية التحتية العالمية للمعلومات الآخذة في الظهور إلى زيادة التفاوت الاقتصادي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، ما لم تستفد البلدان النامية من الفوائد المحتملة لتكنولوجيا المعلومات والتجارة الإلكترونية. |
TD/B/COM.3/EM.3/2 Télécommunications, facilitation du commerce et efficacité commerciale : incidences importantes de l'infrastructure mondiale de l'information sur le commerce et le développement — Document établi par le secrétariat de la CNUCED | UN | TD/B/COM.3/EM.3/2 الاتصالات وتيسير اﻷعمال التجارية والكفاءة في التجارة: بعض اﻵثار الرئيسية للبنية التحتية العالمية للمعلومات على التجارة والتنمية - من إعداد أمانة اﻷونكتاد |
A l'heure actuelle, une des grandes questions qui se posent aux pays en développement est de savoir si l'infrastructure mondiale de l'information sera véritablement planétaire, autrement dit s'ils pourront profiter de la " nouvelle donne " dans ce domaine. | UN | والسؤال الرئيسي المطروح في الوقت الراهن على الاقتصادات النامية هو " الى أي مدى ستكون البنية التحتية العالمية للمعلومات عالمية؟ " أو بعبارة أخرى هل يمكن للبلدان النامية أن تستفيد من " عهد المعلومات الجديد " ؟ |
q) Onzième conférence internationale de l'Association pour l'infrastructure mondiale de données spatiales, Rotterdam (Pays-Bas), 18 et 19 juin; | UN | (ف) المؤتمر الدولي الحادي عشر لرابطة البنية التحتية العالمية للبيانات المكانية، روتردام، هولندا، 18-19 حزيران/يونيه؛ |
40. Les États sont encouragés à participer aux initiatives internationales en cours sur les données géospatiales de source spatiale, telles que le GEO et l'association pour l'infrastructure mondiale de données spatiales, et à en tirer profit. | UN | 40- وتُشجّع الدول على المشاركة في المبادرات الدولية المعنية بالبيانات الجغرافية المستمدّة من مصدر فضائي، مثل الفريق المختص برصد الأرض والرابطة المعنية بالبنية التحتية العالمية للبيانات المكانية. |
Le Myanmar prend note aussi avec satisfaction de l'initiative du Département visant à intégrer davantage les nouvelles technologies de l'information et des communications dans son infrastructure mondiale des communications qui, à son tour, répondra aux besoins nombreux et variés de sa clientèle. | UN | كما تلاحظ ميانمار بارتياح المبادرة التي اتخذتها الإدارة للمضي في استخدام تكنولوجيا معلومات واتصالات جديدة في بنيتها التحتية العالمية للاتصالات، وهذا بدوره، من شأنه أن يلبي ما لدى زبائنها من احتياجات كثيرة ومتنوعة. |
La nouvelle infrastructure mondiale de radiodiffusion numérique qui est mise en place permettra aux diffuseurs et aux annonceurs d’atteindre des marchés nouveaux ou mal desservis. | UN | ٣٨١ - وبفضل البنى التحتية العالمية الجديدة للبث الاذاعي الرقمي التي تجري اقامتها سيكون بامكان الاذاعات والمعلنين الوصول الى اﻷسواق الناشئة المفتقرة الى الخدمات في العالم . |
c) Il faudrait, pour élaborer les infrastructures nationales de données géospatiales, tirer profit de ressources existantes telles que l'infrastructure mondiale de données spatiales et l'Open Geospatial Consortium; | UN | (ج) ينبغي للبنى التحتية الوطنية للبيانات المكانية الجاري إنشاؤها أن تستفيد مما يوجد من موارد، مثل رابطة البنى التحتية العالمية للبيانات المكانية واتحاد الخدمات الجغرافية المكانية المفتوحة؛ |
18. Les participants ont observé que les systèmes de positionnement par satellites étaient devenus un élément déterminant de l'infrastructure mondiale actuelle d'information et permettaient de nombreuses autres applications qui offraient de vastes capacités pour faciliter l'innovation sur les fronts de l'efficacité, de la sûreté, de la sécurité, de l'environnement et des sciences partout dans le monde. | UN | 18- ونوَّه المشاركون بأنَّ النظم العالمية لسواتل الملاحة قد أضحت مكوِّنا حاسما في البنية التحتية العالمية للمعلومات اليوم، حيث أمكن بفضلها استحداث تطبيقات جديدة كثيرة توفّر قدرات واسعة تيسّر الابتكار في المجالات المتعلقة بالكفاءة والأمان والأمن والبيئة والعلوم في شتى أرجاء العالم. |
3. Les experts examineront le thème " Télécommunications, facilitation du commerce et efficacité commerciale — incidences importantes de l'infrastructure mondiale de l'information sur le commerce et le développement " , en se fondant sur un document établi par le secrétariat de la CNUCED (TD/B/COM.3/EM.3/2). | UN | ٣- سيتناول الخبراء مسألة " الاتصالات وتيسير اﻷعمال التجارية والكفاءة في التجارة - بعض اﻵثار الرئيسية للبنية التحتية العالمية للمعلومات على التجارة والتنمية " ، التي أعدت أمانة اﻷونكتاد بشأنها ورقة معلومات أساسية (TD/B/COM.3/EM.3/2). |