"التحدث بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • parler de
        
    • en parler
        
    • parle de
        
    • de parler
        
    • parler d'
        
    • parler du
        
    • parler des
        
    • prendre la parole sur
        
    Je suis vraiment désolé, chérie. On aurait du parler de ça. Open Subtitles أنا آسف حقاً عزيزتي علينا التحدث بشأن هذا الأمر
    ok, avant d'énumérer toutes les choses qui font que c'est faux, on devrait probablement parler de ce qui s'est passé l'autre nuit. Open Subtitles حسناً، قبل أن أُحْصي ،كل السُّبُل التي كانت خاطئة يجدر بنا التحدث بشأن ما حدث في الليلة السابقة
    Je ne veux plus parler de moi maintenant, ok ? Open Subtitles لا أريد التحدث بشأن عني بعد الآن، اتفقنا؟
    Je ne sais pas si je peux vous en parler... Open Subtitles لا أعلم إن كان بإستطاعتي التحدث بشأن ذلك
    Je ne veux plus jamais qu'on parle de ça. Open Subtitles لا أريد التحدث بشأن ذلك مجدداً
    La dernière fois que je l'ai vu, il n'arrêtait pas de parler de comment sa mort aurait beaucoup de sens. Open Subtitles في المرة الأخيرة التي رأيته فيها ، استمر في التحدث بشأن أن موته سيكون له معنى كبير
    Un tas de personnes voulait parler d'armoires. Open Subtitles العديد من الناس أرادوا التحدث بشأن العمل
    Je veux parler de trucs, et je sais pourquoi je dis ça. Open Subtitles أود التحدث بشأن الأمور و أعلم أنني بينما أقول ذلك
    Si vous me le permettez, votre Majesté, j'ai ici quelqu'un qui aimerait parler de la loyauté de Cléandre. Open Subtitles إذا سمحت لي جلالة الامبراطور لدي شخص ما أظن أنه يستطيع التحدث بشأن ولاء كلياندر
    Je ne suis pas supposé parler de ça. Open Subtitles كما تعلم ، ليس من المُفترض علىّ التحدث بشأن هذا
    Je doute qu'on est le droit de parler de ça. Open Subtitles لاأعتقد أنه يمكننا التحدث بشأن هذه الأشياء.
    Quand en fait tu te mettais juste en travers. Peut-on juste parler de ça plus tard ? J'arrive ! Open Subtitles حيث أن كل ما كنتي تفعلينه هو التدخل فيما لا يعنيك أيمكننا التحدث بشأن هذا لاحقا؟ أنا قادمة
    Toi et moi, nous devons parler de quelque chose, et c'est plus important. Open Subtitles . لا أهتم , نحن الإثنين علينا التحدث بشأن شئ ما . و هو أهم بكثير
    Y a quelqu'un qui voudrait discuter avec toi. Ça pourrait parler de gros billets. Open Subtitles لديّ بعض الأشخاص يريدون التحدث بشأن شيء مهم
    Il doit au moins y avoir ici un père riche et célibataire qui veut parler de ces enfants. Open Subtitles والد , أعزب وثري والذي يريد التحدث بشأن طفله
    Maman, je sais que tu ne veux pas en parler mais il le faut. Open Subtitles أمي, أعرف أنكِ لا تريدين التحدث بشأن هذا ولكن يجب علينا
    Je vois que tu ne veux pas en parler. Open Subtitles هذا صحيح ، أنتِ لا تودين التحدث بشأن ذلك الأمر
    Il faut qu'on parle de ton plan d'extermination. Open Subtitles أود التحدث بشأن خطة الإبادة خاصتك
    On devrait parler d'hier soir. Open Subtitles من المُحتمل أنه ينبغي علينا التحدث بشأن ليلة الأمس
    Tu peux nous parler du reste de ton week-end ? Open Subtitles حسناً هل يمكنك التحدث بشأن ما فعلت في باقي الأسبوع ؟
    Alors, on peut parler des bons régimes. Open Subtitles إذاً، نستطيع التحدث بشأن أنماط الغذء الصحيحة.
    Une délégation a proposé que si cinq pays ou plus indiquaient par écrit qu'ils souhaitaient prendre la parole sur un CCP particulier, le débat devrait avoir lieu en dehors des heures normales de séance. UN واقترح أحد الوفود أنه إذا ما أعرب خمسة بلدان أو أكثر كتابة عن رغبتهم في التحدث بشأن أحد أطر التعاون القطرية فينبغي أن تُعقد المناقشة خارج ساعات الاجتماعات العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus