"التحديات الجديدة في" - Traduction Arabe en Français

    • nouveaux défis au
        
    • nouveaux défis pour le
        
    • les nouveaux défis dans
        
    • nouveaux défis à
        
    • nouveaux défis du
        
    • de nouveaux défis
        
    • nouveaux défis de
        
    • nouveaux problèmes
        
    Coopération internationale pour lutter contre la criminalité transnationale organisée: nouveaux défis au XXIe siècle UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية: التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين
    nouveaux défis au XXIe siècle UN التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين
    Thème II. Coopération internationale pour lutter contre la criminalité transnationale: nouveaux défis au XXIe siècle 42-50 8 UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية : التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين الموضوع الثالث -
    3. Débat thématique: nouveaux défis pour le contrôle des précurseurs: UN 3- المناقشة المواضيعية: التحديات الجديدة في مراقبة السلائف الكيميائية:
    En vue de relever les nouveaux défis dans les domaines qui l'intéressent, la CSCE élabore des moyens de renforcer sa fonction pour maintenir et encourager la paix et la sécurité internationales dans son domaine de compétence. UN وبغية مواجهة التحديات الجديدة في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، يقوم المؤتمر بوضع الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز أدائه لصيانة وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين ضمن منطقة اختصاصه.
    Nous sommes convaincus que l'accession de chacun des pays représentés ici renforcera les fondements de l'OTAN et sa capacité à répondre aux nouveaux défis à venir. UN وإننا مقتنعون أن انضمام كل بلد من البلدان الممثلة هنا سيعزز أسس الناتو وقدرتها على مواجهة التحديات الجديدة في المستقبل.
    Thème II. Coopération internationale pour lutter contre la criminalité transnationale: nouveaux défis au XXIe siècle UN الموضوع الثاني - التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية: التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين
    4. Coopération internationale pour lutter contre la criminalité transnationale: nouveaux défis au XXIe siècle. UN ٤ - التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية: التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين.
    Débat de haut niveau sur le point 4 de l’ordre du jour, Coopération internationale pour lutter contre la criminalité transnationale: nouveaux défis au XXIe siècle UN الجزء الرفيع المستوى المعني بالبند ٤ من جدول اﻷعمال ، التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية : التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين
    II. COOPÉRATION INTERNATIONALE POUR LUTTER CONTRE LA CRIMINALITÉ TRANSNATIONALE: nouveaux défis au XXIe SIÈCLE UN ثانيا - التعاون الدولي في مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية: التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين
    4. Coopération internationale pour lutter contre la criminalité transnationale : nouveaux défis au XXIe siècle. UN " ٤ - التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية: التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين.
    II. COOPÉRATION INTERNATIONALE POUR LUTTER CONTRE LA CRIMINALITÉ TRANSNATIONALE : nouveaux défis au XXIe SIÈCLE UN ثانيا - التعاون الدولي في مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية: التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين
    4. Coopération internationale pour lutter contre la criminalité transnationale : nouveaux défis au XXIe siècle. UN ٤ - التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية: التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين.
    2. Coopération internationale pour lutter contre la criminalité transnationale: nouveaux défis au XXIème siècle. UN 2- التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية: التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين.
    3. Débat thématique: nouveaux défis pour le contrôle des précurseurs UN 3- المناقشة المواضيعية: التحديات الجديدة في مراقبة السلائف الكيميائية
    Point 3. Débat thématique: nouveaux défis pour le contrôle des précurseurs (suite) UN البند 3- المناقشة المواضيعية: التحديات الجديدة في مراقبة السلائف الكيميائية:
    Segment normatif 3. Débat thématique: nouveaux défis pour le contrôle des précurseurs: UN 3- المناقشة المواضيعية: التحديات الجديدة في مراقبة السلائف الكيميائية:
    A son avis, ce rapport représente une initiative opportune du Secrétaire général, avec les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'autres institutions, pour mettre à profit les acquis du passé ainsi que pour relever les nouveaux défis dans le domaine du désarmement. UN وترى فييت نام أن التقرير يمثل جهدا جاء في حينه من جانب اﻷمين العام، ومعه الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷخرى، للاستفادة من المنجزات التي تحققت فيما مضى، وكذلك لمعالجة التحديات الجديدة في ميدان نزع السلاح.
    La démocratie est une valeur qui ne doit pas être considérée comme allant de soi. Il faut qu'elle soit renforcée pour relever de nouveaux défis à l'heure de la mondialisation. UN إن الديمقراطية قيمة لا يجوز اعتبارها قضية مُسلَما بها؛ بل لا بد من إعادة دعمها حتى تواجه التحديات الجديدة في عالم سائر في طريق العولمة.
    Leur direction conjointe engendre des initiatives visionnaires pour améliorer les aspects aussi bien normatifs qu'opérationnels des opérations de maintien de la paix en vue de répondre aux nouveaux défis du vingt-et-unième siècle. UN وقيادتهما المشتركة تنتج مبادرات ابتكارية لتحسين الجوانب المعيارية والتشغيلية لحفظ السلام لمواجهة التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين.
    L'Organisation des Nations Unies, afin de mieux répondre aux exigences de notre temps, doit tenir compte de nouveaux défis et procéder par conséquent à des réformes nécessaires. UN ولكي تستجيب اﻷمم المتحدة بشكل أفضل لمتطلبات عصرنا، يتعين عليها أن تأخذ هذه التحديات الجديدة في الحسبان، وأن تضطلع، بالتالي، بالاصلاحات الضرورية.
    On est donc autorisé à penser que l'Organisation saura s'adapter et faire face aux nouveaux défis de ce siècle. UN ويبعث هذا على الأمل في أن تتمكن المنظمة من التكيف كي تواجه بنجاح التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين.
    Analyse d'ensemble des progrès accomplis dans les domaines de préoccupation et recensement des nouveaux problèmes d'application. UN نظرة عامة تحليلية للتقدم المحرز وتحديد المجالات المسببة للقلق إلى جانب التحديات الجديدة في مجال التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus