"التحديات الجديدة والناشئة" - Traduction Arabe en Français

    • nouveaux défis à relever
        
    • les problèmes nouveaux et
        
    • de nouveaux défis
        
    • les nouveaux défis
        
    • tenu des nouveaux défis
        
    • les défis nouveaux et émergents
        
    • aux nouveaux défis
        
    • nouvelles difficultés rencontrées
        
    • problèmes récents et neufs
        
    • problèmes qui se font jour
        
    • problèmes nouveaux et émergents
        
    Le Comité préparatoire sera informé de la mise en œuvre des textes issus d'Habitat II et des nouveaux défis à relever dans le domaine du développement urbain durable; il procèdera ensuite à un échange de vues général. UN ستستمع اللجنة التحضيرية إلى تحديث للمعلومات عن نتائج الموئل الثاني وتحديد التحديات الجديدة والناشئة على صعيد التنمية الحضرية المستدامة، يعقبه تبادل عام للآراء.
    Le Comité préparatoire sera informé de la mise en œuvre des textes issus d'Habitat II et des nouveaux défis à relever dans le domaine du développement urbain durable; il procèdera ensuite à un échange de vues général. UN ستستمع اللجنة التحضيرية إلى تحديث للمعلومات عن نتائج الموئل الثاني وتحديد التحديات الجديدة والناشئة على صعيد التنمية الحضرية المستدامة، يعقبه تبادل عام للآراء.
    Progrès accomplis dans la mise en œuvre des textes issus de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) et nouveaux défis à relever dans le domaine du développement urbain durable. UN 6 - التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) وتحديد التحديات الجديدة والناشئة على صعيد التنمية الحضرية المستدامة.
    Les objectifs de cette conférence sont les suivants : obtenir un engagement politique renouvelé au développement durable, évaluer les progrès accomplis jusqu'à présent et les lacunes qui restent encore dans la mise en œuvre des résultats des principaux sommets sur le développement durable et aborder les problèmes nouveaux et émergents. UN وتتمثل أهداف المؤتمر في ضمان تجديد الالتزام السياسي بالتنمية المستدامة؛ وتقييم التقدم المحرز حتى الآن والثغرات في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة؛ ومواجهة التحديات الجديدة والناشئة.
    Les pays en développement sans littoral sont également très vulnérables aux chocs extérieurs, douloureusement amplifiés par la multitude de nouveaux défis qui surgissent. UN إن البلدان النامية غير الساحلية عرضة للهزات الخارجية بشكل كبير، والتي يضاعف من وطأتها عدد من التحديات الجديدة والناشئة.
    Aujourd'hui, alors que l'UIP existe depuis 110 ans et que le prochain siècle n'est qu'à quelques semaines, nous devons faire le bilan des réalisations passées et, sur cette base, concevoir un plan d'action futur pour clore l'ordre du jour et gérer les nouveaux défis. UN واليوم، ونحن في السنة العاشرة بعد المائة ﻹنشاء الاتحاد البرلماني الدولي، وقد بقيت بضعة أسابيع فقط على حلول القرن المقبل، يجب أن نقيﱢم إنجازاتنا الماضية، وفي ضوء ذلك، ينبغي أن نحدد مسارا للعمل في المستقبل ﻹكمال جدول اﻷعمال الذي لم ينته ولمواجهة التحديات الجديدة والناشئة.
    Notant les défis nouveaux et émergents auxquels les États membres font face et soulignant l'urgente nécessité d'améliorer l'efficacité de l'Organisation dans le relèvement de ces défis grandissants; UN إذ يلاحظ التحديات الجديدة والناشئة التي تواجه الدول الأعضاء في المنظمة، وإذ تؤكد الحاجة الماسة لتعزيز فعالية المنظمة في مواجهة التحديات المتزايدة،
    6. Progrès accomplis dans la mise en œuvre des textes issus de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) et nouveaux défis à relever dans le domaine du développement urbain durable UN 6 - التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) وتحديد التحديات الجديدة والناشئة على صعيد التنمية الحضرية المستدامة
    6. Progrès accomplis dans la mise en œuvre des textes issus de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) et nouveaux défis à relever dans le domaine du développement urbain durable (échange de vues général). UN التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) وتحديد التحديات الجديدة والناشئة على صعيد التنمية الحضرية المستدامة (تبادل عام للآراء)
    6. Progrès accomplis dans la mise en œuvre des textes issus de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) et nouveaux défis à relever dans le domaine du développement urbain durable (échange de vues général) (suite). UN بعد الظهر التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ نتائج الموئل الثاني وتحديد التحديات الجديدة والناشئة على صعيد التنمية الحضرية المستدامة (تبادل عام للآراء) (تابع)
    Progrès accomplis dans la mise en œuvre des textes issus de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) et nouveaux défis à relever dans le domaine du développement urbain durable. UN 6 - التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) وتحديد التحديات الجديدة والناشئة على صعيد التنمية الحضرية المستدامة.
    6. Progrès accomplis dans la mise en œuvre des textes issus de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) et nouveaux défis à relever dans le domaine du développement urbain durable UN 6 - التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) وتحديد التحديات الجديدة والناشئة على صعيد التنمية الحضرية المستدامة
    6. Progrès accomplis dans la mise en œuvre des textes issus de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) et nouveaux défis à relever dans le domaine du développement urbain durable (échange de vues général). UN التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) وتحديد التحديات الجديدة والناشئة على صعيد التنمية الحضرية المستدامة (تبادل عام للآراء)
    Un cinquième intervenant a fait observer que, même s'il pouvait être difficile d'aboutir à un consensus sur une déclaration du Président consacrée à des questions comme les changements climatiques, les pandémies ou la sécurité alimentaire, le Conseil devait être prêt à engager un débat sain sur les problèmes nouveaux et naissants qui caractérisaient un monde en mutation rapide. UN وأشار مناقش خامس إلى أنه قد يتعذر الاتفاق على بيانات رئاسية بشأن مسائل مثل تغير المناخ والأوبئة والأمن الغذائي، ولكن ينبغي للمجلس أن يكون مستعداً في الأوقات الحافلة بالتغيير لعقد نقاشات صحية بشأن التحديات الجديدة والناشئة.
    La troisième Conférence internationale sur le financement du développement − que l'Éthiopie accueillera − sera l'occasion d'examiner la mise en œuvre des initiatives antérieures de financement du développement, de passer en revue les problèmes nouveaux et émergents et d'élaborer un cadre novateur de financement du développement pour réaliser les objectifs de développement durant la période postérieure à 2015. UN وأضاف أن المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية - الذي ستستضيفه إثيوبيا - يتيح فرصة سانحة لاستعراض تنفيذ المبادرات السابقة لتمويل التنمية والتطرق إلى التحديات الجديدة والناشئة وصياغة إطار مبتكر لتمويل التنمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015.
    b) Recenser les politiques internationales et nationales efficaces à la lumière de l'évaluation effectuée ainsi que les perspectives et les problèmes nouveaux et les moyens d'y faire face; UN (ب) تحديد السياسات الدولية والمحلية الفعالة في ضوء نتيجة التقييم وكذلك التحديات الجديدة والناشئة والفرص والوسائل اللازمة للتصدي لها؛
    Cet esprit de coopération, allié à l'aptitude du Protocole à s'adapter et à innover sans cesse, lui permettrait à l'avenir de continuer à relever et surmonter de nouveaux défis, y compris ceux dont on avait débattu à la réunion en cours. UN وروح التعاون، التي تسود البروتوكول وقدرته المستمرة في الابتكار والتكيف ستظل تمكنه من مواجهة التحديات الجديدة والناشئة والتغلب عليها بما في ذلك التي كانت موضع مناقشات في الاجتماع الحالي.
    Relever les nouveaux défis UN مواجهة التحديات الجديدة والناشئة
    Nous espérons que les recommandations contribueront à la réunion plénière de haut niveau de 2010 et nous fourniront une vue d'ensemble des progrès enregistrés dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement liés à la santé, aussi bien que les défis nouveaux et émergents ayant des effets sur la santé, tels que la crise financière. UN ونتوقع أن تسهم التوصيات في الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي تعقد عام 2010، وتقدم لنا نظرة عامة عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، فضلا عن التحديات الجديدة والناشئة التي تؤثر على الصحة، من قبيل الأزمة المالية.
    Les ministres ont admis que les pays les moins avancés avaient des problèmes et des besoins spéciaux, en particulier face aux nouveaux défis et à ceux qui se dessinaient. UN 25 - وسلم الوزراء بالتحديات والاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً لا سيما في مواجهة التحديات الجديدة والناشئة.
    nouvelles difficultés rencontrées par les pays en développement sans littoral d'Amérique latine et mesures de soutien international UN التحديات الجديدة والناشئة التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية في أمريكا اللاتينية، وتدابير الدعم الدولي
    3. problèmes récents et neufs pour le développement et l'exploitation durables des océans et des mers UN 3 - التحديات الجديدة والناشئة في مجال التنمية المستدامة واستخدام المحيطات والبحار
    Les évaluations doivent porter sur les lacunes restant à combler en ce qui concerne la mise en œuvre des documents issus des grandes réunions au sommet consacrées au développement durable et recenser les problèmes qui se font jour. UN ويلزم أن تغطي هذه التقييمات الثغرات المتبقية في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة، وتحديد التحديات الجديدة والناشئة.
    Le programme mondial actuel est insuffisant pour faire face aux problèmes nouveaux et émergents dans le monde. UN والبرنامج العالمي الحالي غير كاف لمعالجة التحديات الجديدة والناشئة التي تواجه العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus