"التحرشات الجنسية" - Traduction Arabe en Français

    • le harcèlement sexuel
        
    • du harcèlement sexuel
        
    • harcèlement sexuel et
        
    Les élèves interrogés, en particulier les filles, ont signalé que le harcèlement sexuel qu'ils ont subi pendant l'année scolaire a un effet négatif sur eux. UN وأبلغ الطلاب بأن التحرشات الجنسية التى تعرضوا لها خلال السنة الدراسية أثرت عليهم بشكل سلبي، وبخاصة البنات.
    Une étude sur le harcèlement sexuel réalisée et publiée en 1998, a confirmé l'existence du problème sur le marché du travail. UN أُجريت في عام 1998 ونشرت دراسة عن التحرشات الجنسية أثبتت وجود المشكلة في سوق العمل.
    En réaction à ces résultats, la loi sur l'égalité entre les sexes définit et interdit le harcèlement sexuel (voir article 17). UN ورداً على هذه النتائج، فإن قانون المساواة بين الجنسين يحدد التحرشات الجنسية ويَحظُرها، راجع المادة 17.
    Le Centre pour l'égalité entre les sexes a publié une brochure sur le harcèlement sexuel en 2001. UN ونَشر مركز المساواة بين الجنسين كتيباً بشأن التحرشات الجنسية في عام 2001.
    C'est du harcèlement sexuel, ça. Open Subtitles هذا , بالضبط تماما هو الجدول الرابع في التحرشات الجنسية
    Bien que la Coalition s'efforce de suivre les progrès de ses activités de plaidoyer contre le harcèlement sexuel et d'autres problèmes, le suivi demeure un problème. UN وعلى الرغم من أن التحالف يسعى إلى متابعة التقدم في دعواه بشأن التحرشات الجنسية والمسائل الأخرى، فما زال الرصد يمثل مشكلة.
    Adopter davantage de mesures contre le harcèlement sexuel dans les zones économiques UN مزيد من التدابير ضد التحرشات الجنسية في المناطق الاقتصادية
    Des politiques de lutte contre le harcèlement sexuel ont été également adoptées dans neuf entreprises, et des services d'accueil pour les femmes ont été mis en place dans trois zones économiques. UN وأدرجت سياسات مناهضة التحرشات الجنسية أيضا في 9 مؤسسات في حين تم إنشاء مكاتب للنساء في ثلاث مناطق اقتصادية.
    Elle a réussi à faire promulguer les lois réprimant le harcèlement sexuel, le viol et la violence à l'égard des femmes et de leurs enfants. UN وقد أمكنها بنجاح أن تدفع من أجل إصدار قوانين ضد التحرشات الجنسية وضد الاغتصاب وضد العنف ضد المرأة وأطفالها.
    Lutte contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail et sécurité et santé UN معالجة التحرشات الجنسية في مكان العمل والصحة والسلامة المهنية
    Depuis lors, les syndicats et les ONG ont fait campagne contre le harcèlement sexuel. UN ومنذ ذلك الوقت، تولت الاتحادات العمالية والمنظمات غير الحكومية قيادة الحملة ضد التحرشات الجنسية.
    Journée d'information sur le harcèlement sexuel. Open Subtitles حسنا حسنا أيها السادة انه يوم الحديث عن التحرشات الجنسية
    On devrait vraiment faire un séminaire sur le harcèlement sexuel au travail. Open Subtitles حول التحرشات الجنسية فى مكان العمل لماذا؟ إنهُ جيد بالفعل بهذا
    Le Ministère fédéral des affaires féminines avait fait établir une évaluation de la loi de 1994 contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, qui avait permis de supprimer certains obstacles s'opposant à son application. UN وقد أمرت الوزارة الاتحادية للمرأة بإجراء تقييم لقانون حماية المستخدمين لعام 1994 بشأن منع التحرشات الجنسية أثناء العمل، كان من شأنه تذليل بعض العقبات التي تعترض تنفيذه بشكل فعال.
    Le Ministère fédéral des affaires féminines avait fait établir une évaluation de la loi de 1994 contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, qui avait permis de supprimer certains obstacles s'opposant à son application. UN وقد أمرت الوزارة الاتحادية للمرأة بإجراء تقييم لقانون حماية المستخدمين لعام 1994 بشأن منع التحرشات الجنسية أثناء العمل، كان من شأنه تذليل بعض العقبات التي تعترض تنفيذه بشكل فعال.
    f) Mesures prises pour empêcher le harcèlement sexuel UN و - التدابير المتخذة لمنع التحرشات الجنسية
    Pour faire face à ces conclusions, on a élaboré l'article 17 de la loi sur l'égalité entre les sexes, n° 96/2000 afin de définir et d'interdire le harcèlement sexuel. UN واستجابة لذلك تم إعداد المادة 17 من قانون المساواة بين الجنسين رقم 96/2000 لتحديد وحظر التحرشات الجنسية.
    Le problème serait aggravé par des facteurs tels que le harcèlement sexuel, les sévices et la violence conjugale, la surcharge de travail, le chômage et le manque de confiance en soi. UN ويُعتقد أن المشكلة تفاقمت بفعل عوامل من قبيل التحرشات الجنسية والاعتداء والعنف المنزلي والعمل المضني والبطالة والاستخفاف بالذات.
    18. Le Comité est également préoccupé par l'absence de règlement spécifique interdisant le harcèlement sexuel dans l'État partie. UN 18- وتعرب اللجنة عن قلقها، أيضاً، إزاء عدم وجود لوائح خاصة بمكافحة التحرشات الجنسية في الدولة الطرف.
    Aucune affaire impliquant du harcèlement sexuel n'a été jugée jusqu'ici au titre de la nouvelle loi sur l'égalité entre les sexes n° 96/2000. UN ولم يحدث بعد أن قدمت قضايا تشمل التحرشات الجنسية بموجب قانون المساواة بين الجنسين رقم 96/2000.
    Les femmes constituent une minorité sur le marché du travail et souffrent de nombreuses formes de discrimination déclarée et déguisée dans l'embauche et la promotion ainsi que du harcèlement sexuel. UN وتشكل المرأة غالبية في سوق العمل وتعاني من أشكاله كثيرة من التمييز الدقيق والصريح في التوظيف والترقية ومن خلال التحرشات الجنسية.
    Ils devraient promouvoir des méthodes de prise de décisions et de pratiques institutionnelles diverses et prendre les mesures voulues pour qu'il soit tenu compte des sexospécificités sur les lieux de travail, notamment sur des lieux de travail libres de tout harcèlement sexuel et connus pour leur capacité à recruter, à promouvoir et à conserver leurs effectifs féminins. UN وينبغي أن تضع في الحسبان تنوع أساليب صنع القرار والممارسات التنظيمية وأن تتخذ الخطوات الضرورية لضمان إيجاد مكان عمل يراعي الاعتبارات الخاصة بالجنسين، بما في ذلك إيجاد مكان عمل خال من التحرشات الجنسية ويتميز بقدرته على تعيين موظفات وترقيتهن والاحتفاظ بهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus