La loi de 2010 sur la protection contre le harcèlement sur le lieu de travail définit le harcèlement et établit un code de conduite sur le lieu de travail. | UN | ووضع قانون عام 2010 للحماية من التحرش في مكان العمل تعريفاً للتحرش تضمّن قواعد سلوك خاصة بمكان العمل. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à l'enquête menée auprès du personnel de l'ONU concernant le harcèlement sur le lieu de travail | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الدراسة الاستقصائية لموظفي الأمم المتحدة عن التحرش في مكان العمل |
Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à l'enquête menée auprès du personnel de l'ONU concernant le harcèlement sur le lieu de travail | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الدراسة الاستقصائية لموظفي الأمم المتحدة عن التحرش في مكان العمل |
Des cours sont proposés dans les domaines de la sensibilisation à l'obligation d'intégrité, de la sécurité de base sur le terrain et de la prévention du harcèlement sur le lieu de travail. | UN | وتشمل الدورات المتوفرة تلك المتعلقة بالتوعية بمفهوم النزاهة، وإجراءات الأمن الأساسية في الميدان، ومنع التحرش في مكان العمل. |
x) Proposition de loi sur la prévention du harcèlement sur le lieu de travail (2008): garantir un environnement professionnel sans harcèlement sexuel et/ou abus. | UN | ' 10 ' مشروع قانون منع التحرش في مكان العمل لعام 2008: لكفالة بيئة عمل خالية من المضايقة و/أو إساءة المعاملة القائمة على نوع الجنس. |
La loi de 2010 contre le harcèlement au travail définit le harcèlement et institue un code de conduite au travail. | UN | ويعرّف قانون الحماية من التحرش في مكان العمل لعام 2010 جريمة التحرش ويضع مدونة قواعد السلوك في مكان العمل. |
Le Centre a aussi examiné des cas de harcèlement sur le lieu de travail (dont 10 cas de harcèlement sexuel) et des cas de discrimination en matière de licenciement. | UN | 77 - نظر المركز الوطني السلوفاكي أيضا في حالات التحرش في مكان العمل (كانت عشر حالات منها تتعلق بالتحرش الجنسي) والتمييز في إنهاء علاقة العمل. |
Fonds d’affectation spéciale pour l’appui à l’enquête menée auprès du personnel de l’ONU concernant le harcèlement sur le lieu de travail | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الدراسة الاستقصائية لموظفي اﻷمم المتحدة عن التحرش في مكان العمل |
– Fonds d’affectation spéciale pour l’appui à l’enquête menée auprès du personnel de l’ONU concernant le harcèlement sur le lieu de travail (HTA) | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الدراســة الاستقصائيـة لموظفي اﻷمم المتحـدة عـن التحرش في مكان العمل (HTA) |
260. Le projet de loi sur la protection des femmes contre le harcèlement sur le lieu de travail (2009) a été adopté à l'unanimité par l'Assemblée nationale. | UN | 260- وقد أقر مشروع قانون الحماية من التحرش في مكان العمل (2009) بالإجماع من الجمعية الوطنية. |
49. Le Pakistan espère qu'avec l'adoption de lois protégeant les femmes contre le harcèlement sur le lieu de travail, davantage de femmes seront incitées à travailler et à entrer dans des secteurs fortement masculinisés. | UN | 49- ونأمل أن يكون اعتماد قوانين حماية النساء من التحرش في مكان العمل(13) دافعاً للمزيد من النساء على الالتحاق بقوة العمل ودخول الاختصاصات التي ظل يهيمن عليها الرجال. |
Les deux textes (loi de 2009 portant modification du droit pénal et loi de 2009 sur la protection des femmes contre le harcèlement sur le lieu de travail) ont été signés par le Premier Ministre en sa qualité de Ministre de tutelle du Ministère de la promotion de la femme. | UN | ووقع رئيس الوزراء على كلا المشروعين (أي قانون تعديل القانون الجنائي (2009) ومشروع قانون الحماية من التحرش في مكان العمل (2009) بوصفه الوزير المسؤول عن وزارة شؤون تنمية المرأة. |
261. Le projet de loi sur la protection des femmes contre le harcèlement sur le lieu de travail (2009) a été déposé à l'Assemblée nationale en avril 2009 à l'issue d'un processus de consultation avec toutes les parties prenantes. | UN | 261- وقد قدم مشروع قانون الحماية من التحرش في مكان العمل (2009) في الجمعية الوطنية في نيسان/أبريل 2009 بعد عملية تشاورية مستفيضة من جميع الجهات المعنية. |
Le Canada partageait les vues exprimées par le Conseil économique et social monégasque et a recommandé à Monaco c) de mener à bien les études en cours visant à moderniser le droit du travail en attachant une attention particulière à la question du harcèlement sur le lieu de travail. | UN | واتفقت كندا مع الآراء التي ذهب إليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لموناكو وأوصت (ج) بأن تكمل موناكو الاستعراضات الجارية من أجل تحديث قوانين العمل، مع إيلاء اهتمام خاص لقضايا التحرش في مكان العمل. |
Préciser quelle est la situation des femmes dans le secteur informel. Fournir également des informations sur les mesures prises pour assurer l'application de la loi relative à la prévention du harcèlement sur le lieu de travail (2008) et donner des renseignements actualisés sur l'état d'avancement du projet de politique pour les travailleuses à domicile (par. 267). | UN | ويرجى بيان وضع المرأة في قطاع العمل غير الرسمي؟ ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان تنفيذ قانون منع التحرش في مكان العمل (2008)، وتقديم معلومات مستجدة عن حالة التقدم في مشروع السياسة للعاملات من المنازل (الفقرة 267). |
Un médiateur a été nommé pour protéger les femmes contre le harcèlement au travail. | UN | وعُين أمين مظالم لحماية المرأة من التحرش في مكان العمل. |
81. Des discussions ont continué d'avoir lieu au cours de la période considérée avec le Groupe de l'action sociale et la Division de la gestion des ressources humaines en vue de publier une nouvelle instruction administrative et d'organiser une campagne d'information sur le harcèlement au travail. | UN | 81- ولقد تواصلت المناقشات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير مع الوحدة المعنية برعاية الموظفين وشعبة إدارة الموارد البشرية بهدف إصدار تعليماتٍ إدارية جديدة والتخطيط لحملةٍ إعلامية بشأن التحرش في مكان العمل. |