"التحرير الفلسطينية بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • libération de la Palestine en vue
        
    • OLP sur
        
    • OLP concernant
        
    • libération de la Palestine sur
        
    • de libération de la Palestine relatif à
        
    • OLP à
        
    Il a également prié instamment ces institutions et organismes de procéder à des consultations et de coopérer avec l'Organisation de libération de la Palestine en vue d'établir des projets concrets pour améliorer, sur le plan social et économique, la situation du peuple palestinien. UN وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Il a également prié instamment ces institutions et organismes de procéder à des consultations et de coopérer étroitement avec l’Organisation de libération de la Palestine en vue d’établir des projets concrets pour améliorer, sur le plan social et économique, la situation du peuple palestinien. UN وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Il a également prié instamment ces institutions et organismes de procéder à des consultations et de coopérer avec l'Organisation de libération de la Palestine en vue d'établir des projets concrets pour améliorer, sur le plan social et économique, la situation du peuple palestinien. UN وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Nous nous félicitons de la signature, hier, de l'accord entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) sur le transfert de l'autorité. C'est un pas important sur la voie conduisant à une paix définitive et à la coopération dans la région. UN ونحيي التوقيع الذي تم باﻷمس على الاتفاق بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن نقل السلطات، باعتباره خطوة هامة صوب تحقيق السلام النهائي والتعاون في المنطقة.
    La Namibie se félicite de la percée historique que constitue la reconnaissance mutuelle et la déclaration de principe signée entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) concernant l'autonomie palestinienne à Gaza et la ville de Jéricho. UN وترحب ناميبيا بالطفرة التاريخية المتمثلة في الاعتراف المتبادل وإعلان المبادئ الموقع بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني في غزة ومدينة أريحا.
    En ce qui concerne la résolution 49/87 A relative à Jérusalem, l'Autriche se félicite de l'accord conclu récemment entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine sur la deuxième phase de l'autonomie palestinienne. UN فيما يتعلق بالقرار ٤٩/٨٧ ألف، بشأن القدس، تشعر النمسا بالتشجيع من جراء الاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخرا بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن المرحلة الثانية من الاستقلال الذاتي الفلسطيني.
    Nous constatons qu'Israël, depuis sa signature de la Déclaration de principes et de l'accord intervenu entre lui et l'Organisation de libération de la Palestine relatif à la bande de Gaza et à la région de Jéricho, ne cesse d'intensifier la confiscation des terres palestiniennes et d'étendre les colonies de peuplement existantes. UN ونلاحظ أن اسرائيل منذ التوقيع على إعلان المبادئ وعلى اتفاق اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا تكثف من مصادرة اﻷراضي الفلسطينية وتوسيع نطاق المستوطنات الموجودة هناك.
    Il a également prié instamment ces institutions et organismes de procéder à des consultations et de coopérer étroitement avec l’Organisation de libération de la Palestine en vue d’établir des projets concrets pour améliorer, sur le plan social et économique, la situation du peuple palestinien. UN وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Il a également prié instamment ces institutions et organismes de procéder à des consultations et de coopérer avec l'Organisation de libération de la Palestine en vue d'établir des projets concrets pour améliorer, sur le plan social et économique, la situation du peuple palestinien. UN وحث المجلس أيضا تلك الوكالات والمؤسسات على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Il a également prié instamment ces institutions et organismes de procéder à des consultations et de coopérer avec l'Organisation de libération de la Palestine en vue d'établir des projets concrets pour améliorer, sur le plan social et économique, la situation du peuple palestinien. UN وحث المجلس أيضا تلك الوكالات والمؤسسات على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Il a également prié instamment ces institutions et organismes de procéder à des consultations et de coopérer avec l'Organisation de libération de la Palestine en vue d'établir des projets concrets pour améliorer, sur le plan social et économique, la situation du peuple palestinien. UN وحث أيضا تلك الوكالات والمؤسسات على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Il a également prié instamment ces institutions et organismes de procéder à des consultations et de coopérer avec l'Organisation de libération de la Palestine en vue d'établir des projets concrets pour améliorer, sur le plan social et économique, la situation du peuple palestinien. UN وحث أيضا تلك الوكالات والمؤسسات على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Il a également prié instamment ces institutions et organismes de procéder à des consultations et de coopérer avec l'Organisation de libération de la Palestine en vue d'établir des projets concrets pour améliorer, sur le plan social et économique, la situation du peuple palestinien. UN وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Il a également prié instamment ces institutions et organismes de procéder à des consultations et de coopérer avec l'Organisation de libération de la Palestine en vue d'établir des projets concrets pour améliorer, sur le plan social et économique, la situation du peuple palestinien. UN وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Il a également prié instamment ces institutions et organismes de procéder à des consultations et de coopérer avec l'Organisation de libération de la Palestine en vue d'établir des projets concrets pour améliorer, sur le plan social et économique, la situation du peuple palestinien. UN وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Il a également prié instamment ces institutions et organismes de procéder à des consultations et de coopérer avec l'Organisation de libération de la Palestine en vue d'établir des projets concrets pour améliorer, sur le plan social et économique, la situation du peuple palestinien. UN وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Il a également prié instamment ces institutions et organismes de procéder à des consultations et de coopérer avec l'Organisation de libération de la Palestine en vue d'établir des projets concrets pour améliorer, sur le plan social et économique, la situation du peuple palestinien. UN وحث أيضا تلك الوكالات والمؤسسات على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Néanmoins, ma délégation encourage les négociations qui se déroulent actuellement entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) sur la question palestinienne et exhorte tous les protagonistes à ce drame à mettre tout en oeuvre pour que ces concertations débouchent sur la conclusion d'un accord de paix qui garantisse le droit à l'existence de chaque peuple sur un territoire internationalement reconnu. UN وعلى الرغم من ذلك، يؤيد وفد بلدي المفاوضات الجارية بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن قضية فلسطين، ويحث كل اﻷطراف الفاعلة الرئيسية في هذه الدراما على أن يبذلوا كل ما في وسعهم لكفالة أن تؤدي هذه المشاورات إلى إبرام اتفاق سلم يضمن لكل من الشعبين الحق في الوجود داخل حدود معترف بها دوليا.
    Cette lettre a été envoyée au moment de la signature et de l'exécution des accords conclus entre Israël et l'OLP concernant le redéploiement des forces militaires israéliennes à Hébron. UN وقد وجهت هذه الرسالة لدى توقيع وتنفيذ الاتفاقات المبرمة بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن إعادة نشر القوات العسكرية الاسرائيلية في الخليل.
    L'Ukraine s'intéresse au renforcement de la paix, de la sécurité et de la stabilité dans la région voisine du Moyen-Orient et se félicite des décisions qu'ont prises Israël et l'Organisation de libération de la Palestine sur leur reconnaissance mutuelle ainsi que de l'accord sur l'autonomie palestinienne dans la bande de Gaza et à Jéricho, signé le 13 septembre à Washington. UN وتهتم أوكرانيا بتوطيد السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط القريبة، وهي ترحب بالقرارات التي توصلت إليها اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن الاعتراف المتبادل واتفاق الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة وأريحا، المُوقع في واشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر.
    L'espoir et l'optimisme que la Déclaration ont suscités ont été renforcés par la signature, au Caire, le 4 mai 1994, de l'Accord entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine relatif à la bande de Gaza et à Jéricho. UN إن اﻷمل والتفاؤل اللذين ولدهما اﻹعلان عززهما ما تلاه من توقيع، في القاهرة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤، على الاتفاق بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن قطاع غزة وأريحا.
    Le Cabinet israélien a tenu hier une réunion spéciale au cours de laquelle le Premier Ministre Yitzhak Rabin a informé le Cabinet de l'enlèvement du caporal Waxman et des contacts pris par le Premier Ministre avec le Président de l'OLP à ce sujet. UN وقد عقد مجلس الوزراء اﻹسرائيلي جلسة استثنائية يوم أمس، أحاط فيها رئيس الوزراء إسحاق رابين المجلس علما باختطاف العريف واكسمان وباتصالات رئيس الوزراء مع رئيس منظمة التحرير الفلسطينية بشأن هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus