"التحرير المالي" - Traduction Arabe en Français

    • la libéralisation financière
        
    • de libéralisation financière
        
    • une libéralisation financière
        
    • la libéralisation des marchés financiers
        
    • de cette libéralisation
        
    • libéralisation et
        
    • libéralisation du secteur financier
        
    • libéralisation des mouvements de capitaux
        
    La Thaïlande a appris que la libéralisation financière exige un très haut degré de discipline des secteurs tant public que privé. UN وقد تعلمت تايلند أن التحرير المالي يتطلب درجة عالية من الانضبـاط في كل من القـطاعين العام والخاص.
    Pour diverses raisons, la libéralisation financière a provoqué, dans de nombreux pays à revenu intermédiaire, une expansion massive de l'endettement public et privé. UN ولعدد من اﻷسباب، أدى التحرير المالي في كثير من البلدان المتوسطة الدخل إلى حدوث توسع هائل في الديون العامة والخاصة.
    la libéralisation financière ne modifiera pas ces facteurs et par conséquent le secteur financier informel subsistera, même s’il peut devenir plus petit. UN ولن يغير التحرير المالي هذه الحقائق، ولذلك سيظل القطاع المالي غير الرسمي قائما وإن كان يمكن أن يتضاءل.
    Des enseignements importants ont été tirés de l'expérience des Etats-Unis en matière de libéralisation financière. UN لقد استخلص عدد من العبر الهامة من تجربة الولايات المتحدة في التحرير المالي.
    Au niveau national, la libéralisation financière était censée améliorer l'allocation des ressources rares et ainsi promouvoir l'investissement et la croissance. UN وعلى الصعيد الوطني، كان من المفترض أن يعمل التحرير المالي على تحسين تخصيص الموارد الشحيحة، وبالتالي تشجيع الاستثمار والنمو.
    Cependant, il n'existe pas de preuve incontestable d'une croissance économique plus rapide dans les pays qui ont adopté la libéralisation financière. UN بيد أنه لا توجد أية أدلة واضحة على تسجيل نمو اقتصادي أسرع في البلدان التي انتهجت التحرير المالي.
    Pendant ce temps, la libéralisation financière a entraîné une augmentation du volume des transactions financières, qui a eu pour effet d'augmenter le nombre des intermédiaires, qui tous demandent une part de la rente financière. UN وفي تلك الأثناء، أدى التحرير المالي إلى إغراق مالي تسبب في زيادة مستويات الوساطة ومطالبات الريع المالي المقابلة لها.
    la libéralisation financière a réduit, sans l'éliminer, la portée de ces politiques et de ces institutions financières. UN وقد حدّ التحرير المالي من تلك السياسات المالية والمؤسسات - إن لم يكن قضى عليها.
    Par son Accord sur les services financiers, l'OMC a aidé à promouvoir la libéralisation financière internationale. UN وساعدت منظمة التجارة العالمية، بواسطة اتفاقها المتعلق بالخدمات المالية، على تشجع التحرير المالي الدولي.
    la libéralisation financière a accentué les risques et provoqué une sortie nette de capitaux des pays en développement. UN وقد أدى التحرير المالي إلى تزايد المخاطر، وكذلك إلى تدفق صاف لرأس المال من البلدان النامية إلى الخارج.
    la libéralisation financière était censée améliorer l'allocation des ressources rares et stimuler ainsi l'investissement et la croissance. UN وكان من المفترض أن يحسّن التحرير المالي تخصيص الموارد الشحيحة وبالتالي تشجيع الاستثمار والنمو.
    Cependant, il n'existe pas de preuve incontestable d'une croissance économique plus rapide dans les pays qui ont adopté la libéralisation financière. UN إلا أنه لا توجد أية أدلة واضحة على تسجيل نمو اقتصادي أسرع في البلدان التي انتهجت التحرير المالي.
    la libéralisation financière a donc contribué à une instabilité accrue au niveau des revenus et de l'emploi. UN وبذلك يكون التحرير المالي قد أسهم في زيادة عدم استقرار الدخول والعمالة.
    Cette étude analyse les deux aspects les plus frappants de ces politiques : la libéralisation financière et la libéralisation commerciale. UN ويركز الاستعراض على عنصرين من أبرز عناصر هذه السياسات وهما: التحرير المالي وتحرير التجارة.
    Il en va de même pour la libéralisation financière. UN فزاد أيضا عدد البلدان التي تطبق التحرير المالي.
    la libéralisation financière est allée plus loin encore dans les pays du deuxième rang. UN غير أن التحرير المالي قد ذهب أبعد من ذلك بين الاقتصادات المصنعة حديثاً من الفئة الثانية.
    Cependant, malgré les effets négatifs de la répression financière sur l'épargne, l'investissement et la croissance, il convient de faire preuve de prudence en matière de libéralisation financière. UN غير أنه بالرغم من الآثار السلبية التي يخلفها التحكم في القطاع المالي على الادخار والاستثمار والنمو، ينبغي الاحتراز لدى النظر في التحرير المالي.
    Rapidité et séquence des mesures de libéralisation financière UN سرعة التحرير المالي ورسم مراحله الزمنية
    Une régulation judicieuse et une libéralisation financière faciliteront les investissements dans les économies en développement par le biais de systèmes bancaires nationaux et de marchés financiers, qui offrent des sources alternatives pour le développement des ressources. UN وبالتنظيم المناسب، فإن مزيدا من التحرير المالي من شأنه أن ييسر الاستثمار في الاقتصادات النامية من خلال النظم المصرفية وأسواق رأس المال المحلية، التي توفر المصادر البديلة لموارد التنمية.
    la libéralisation des marchés financiers a pour conséquence d’accentuer les cycles économiques des pays bénéficiaires de flux de capitaux. UN ٢٥٩ - يفضي التحرير المالي إلى مضاعفة التقلبات في دورات اﻷعمال التجارية في البلدان التي تتلقى تدفقات من رأس المال.
    Selon certains participants, la libéralisation financière non accompagnée d'une réglementation efficace avait été une source majeure d'instabilité, même si les avis étaient plus partagés sur le point de savoir si les coûts de cette libéralisation l'emportaient sur les avantages. UN ويرى البعض أن تحرير القطاع المالي دون وجود تنظيم فعال شكّل مصدراً رئيسياً لعدم الاستقرار، وإن تباينت الآراء بشأن معرفة ما إذا كانت تكاليف التحرير المالي أكثر من فوائده.
    L'une des raisons est que cette libéralisation et la diminution de l'aide publique au développement ont renforcé l'importance des capitaux privés aux yeux de nombreux pays en développement, en particulier les pays émergents. UN ويرجع أحد أسباب ذلك إلى أن التحرير المالي وتراجع التدفقات الرسمية قد زاد أهمية رأس المال الخاص بالنسبة للعديد من البلدان النامية، لا سيما في اقتصادات السوق الناشئة.
    Ainsi, comme on l’a vu, la libéralisation du secteur financier et l’intégration des pays en développement et des pays en transition au système financier international comportent des risques non négligeables. UN بيّنت المناقشة السالفة أن التحرير المالي وإدماج الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام المالي الدولي ينطويان على مخاطر جمة.
    En outre, l'architecture financière actuelle semblait inadaptée pour faire face à l'énorme volume des flux financiers volatils découlant de la libéralisation des mouvements de capitaux. UN واعتبر البناء المالي الحالي أيضاً غير كاف لمعالجة التدفقات المالية الضخمة والمتطايرة الناجمة عن التحرير المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus