"التحرِّي الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • d'enquête spéciales
        
    • d'enquête secrètes
        
    Il n'existe pas de disposition régissant le recours à des techniques d'enquête spéciales ou l'admissibilité devant les tribunaux de preuves obtenues par ces techniques. UN ولا توجد أحكام تنظم استخدام أساليب التحرِّي الخاصة أو إمكانية أخذ المحاكم بالأدلة المستمدة من تلك الأساليب.
    Le Module 5 est consacré aux techniques d'enquête spéciales. UN وتتناول النميطة 5 أساليب التحرِّي الخاصة.
    Le Module 10 est consacré aux techniques d'enquête spéciales. UN وتتناول النميطة 10 أساليب التحرِّي الخاصة.
    H. Expérience et enseignements tirés de l'utilisation de techniques d'enquête spéciales UN التجارب المكتسبة والدروس المستفادة من استخدام أساليب التحرِّي الخاصة
    :: Nécessité d'élaborer une législation règlementant les techniques d'enquête spéciales et la recevabilité des éléments de preuve recueillis par ce biais UN :: ضرورة وضع تشريعات تُعنى بأساليب التحرِّي الخاصة ومقبولية الأدلَّة الإثباتية المستمدَّة منها
    :: Manque de clarté des lignes directrices sur l'application des techniques d'enquête spéciales à l'usage des magistrats et des services d'enquête UN :: عدم وضوح المبادئ التوجيهية بشأن استخدام أساليب التحرِّي الخاصة بالنسبة إلى الجهاز القضائي وأجهزة التحقيق
    Certains pays autorisaient des techniques d'enquête spéciales dans la pratique. UN وتسمح بعض البلدان بأساليب التحرِّي الخاصة باعتبارها ممارسةً عمليةً متَّبعةً.
    L'utilisation des techniques d'enquête spéciales ne fait l'objet d'aucune disposition à la Dominique bien que des possibilités soient étudiées à cet égard. UN ولا يخضع استخدام أساليب التحرِّي الخاصة في دومينيكا إلى التنظيم، وإن كان يُنظر في هذا الأمر.
    :: L'Uruguay est encouragé à ratifier des traités en matière d'enquêtes conjointes et de techniques d'enquête spéciales. UN تُشجَّع أوروغواي على التصديق على المعاهدات المتعلقة بالتحقيقات المشتركة وأساليب التحرِّي الخاصة.
    Toutes les techniques d'enquête spéciales peuvent être utilisées dans le cadre des affaires de corruption. UN ويُسمح باتباع جميع أساليب التحرِّي الخاصة في قضايا الفساد.
    Coopération entre les services de détection et de répression; enquêtes conjointes; techniques d'enquête spéciales (art. 48 à 50) UN التعاون في مجال إنفاذ القانون؛ التحقيقات المشتركة؛ أساليب التحرِّي الخاصة
    Dans deux pays, les services de détection et de répression n'étaient pas spécialement habilités à utiliser les techniques d'enquête spéciales. UN وذَكر بَلَدان أنهما لا تمنح أجهزة إنفاذ القانون صلاحيات معيّنة لاستخدام أساليب التحرِّي الخاصة.
    Il n'existe pas dans la législation cubaine actuelle de dispositions particulières concernant l'utilisation des techniques d'enquête spéciales. UN ولا توجد أيُّ أحكام محدَّدة في التشريعات الكوبية الحالية تتعلق باستخدام أساليب التحرِّي الخاصة.
    Il est considéré comme important que Cuba intègre dans son système juridique des dispositions permettant l'utilisation de techniques d'enquête spéciales. UN ومن المهم أن تسمح كوبا باستخدام أساليب التحرِّي الخاصة في نظامها القانوني.
    Le recours aux techniques d'enquête spéciales est régi par la loi sur la police et le Code de procédure pénale. UN وينظم قانون الشرطة وقانون الإجراءات الجنائية استخدام أساليب التحرِّي الخاصة.
    Des techniques d'enquête spéciales ont été utilisées dans des affaires de corruption au niveau international. UN وقد استُخدمت أساليب التحرِّي الخاصة في قضايا فساد على المستوى الدولي.
    Aucune loi en vigueur ne prévoit l'utilisation de techniques d'enquête spéciales. UN ولا يوجد تشريعٌ ينصُّ على استخدام أساليب التحرِّي الخاصة.
    Envisager d'amender la législation pertinente afin d'introduire des techniques d'enquête spéciales et de fournir une formation adéquate aux agents des services de détection et de répression. UN :: النظر في تعديل التشريعات ذات الصلة للأخذ بأساليب التحرِّي الخاصة وتوفير التدريب المتعلق بها لموظفي إنفاذ القانون.
    Bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales UN الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة
    d'enquête spéciales UN الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة
    9. Par ailleurs, le recours aux techniques d'enquête secrètes (notamment à des informateurs et à des agents infiltrés; à différentes formes de surveillance électronique faisant appel à divers matériels et techniques; et aux opérations de livraisons surveillées) peut avoir de lourdes conséquences pour la sûreté des migrants objets d'un trafic illicite. UN 9- ومن ناحية أخرى، فإنَّ استخدام أساليب التحرِّي الخاصة (مثل استخدام المبلِّغين والعملاء السريين؛ والأشكال المختلفة من المراقبة الإلكترونية التي تستخدم أساليب ومعدات تقنية متنوّعة؛ بالإضافة إلى نشر أساليب التسليم المراقب) قد يكون له انعكاسات خطيرة على أمن المهاجرين المهرَّبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus