Objet : faire le point des améliorations apportées à la gestion des technologies de l'information et des communications au sein du Département. | UN | يقيِّم التحسينات التي أدخلت على إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار إدارة عمليات حفظ السلام. |
Les améliorations apportées à la présentation faciliteront elles aussi les délibérations. | UN | وقال إن التحسينات التي أدخلت على الطريقة التي عرضت بها الميزانية ستؤدي ولا شك إلى تسهيل المناقشة. |
Le rapport fait apparaître les résultats des améliorations apportées aux méthodes de travail du BSCI pour donner suite aux informations en retour reçues de l'administration. | UN | ويبين هذا التقرير النتائج التي أسفرت عنها التحسينات التي أدخلت على العملية في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، استجابة للتعقيبات الواردة من الإدارة. |
En particulier, il n'a reçu aucune information concernant d'éventuelles améliorations apportées aux centres de détention. | UN | وعلى سبيل الخصوص، لم يتلق أي معلومات عن التحسينات التي أدخلت على مراكز الاحتجاز. |
amélioration des services | UN | التحسينات التي أدخلت على الخدمات |
Il a pris note des améliorations apportées au système pénitentiaire et a demandé de plus amples renseignements sur les programmes relatifs aux spécificités des hommes et des femmes mis en œuvre dans les prisons. | UN | ولاحظ المغرب التحسينات التي أدخلت على نظام السجون وطالب بتقديم مزيد من المعلومات عن برامج الجنسانية في السجون. |
4. Prie également le Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population de lui présenter à sa deuxième session ordinaire de 1999 un rapport d'activité succinct sur l'efficacité des améliorations qui auront été apportées au fonctionnement des services d'appui technique depuis la troisième session ordinaire de 1997; | UN | ٤ - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن تقدم في الدورة العادية الثانية لعام ٩٩٩١ تقريرا مرحليا موجزا عن فعالية التحسينات التي أدخلت على تشغيل نظام خدمات الدعم التقني منذ الدورة العادية الثالثة لعام ٧٩٩١؛ |
Le Conseil se souviendra peut-être que le Groupe, dans son dernier rapport, a pris note des améliorations de la gestion économique et financière. | UN | ولربما يذكر المجلس أن الفريق لاحظ في تقريره الأخير التحسينات التي أدخلت على الإدارة الاقتصادية والمالية للبلد. |
En dépit des améliorations apportées à la procédure budgétaire, l’articulation entre les ressources et les résultats reste insuffisante. | UN | ورغم التحسينات التي أدخلت على عملية الميزانية، فإن الارتباط بين الموارد والنتائج ما زال ضعيفا. |
améliorations apportées à la liste établie par le Comité et à sa diffusion | UN | التحسينات التي أدخلت على قائمة اللجنة ونشرها |
Elle a demandé des précisions sur les améliorations apportées à la protection des minorités dans le cadre législatif et politique et sur la restitution de biens privés aux institutions religieuses et aux membres de groupes minoritaires. | UN | وطلبت تقديم المزيد من التفاصيل عن التحسينات التي أدخلت على حماية الأقليات في الإطار التشريعي والسياساتي؛ وعن رد الممتلكات الخاصة إلى المؤسسات الدينية وأفراد مجموعات الأقليات. |
Les améliorations apportées aux opérations d'ONU-Habitat et l'intégration d'une perspective sexospécifique sont également bienvenues. | UN | وتعتبر التحسينات التي أدخلت على عمليات موئل الأمم المتحدة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني موضع ترحيب. |
A. améliorations apportées aux fonctions de | UN | ألف - التحسينات التي أدخلت على مهام اﻹشراف الداخلي |
Les améliorations apportées aux installations médicales sur d'autres îles en 1999 concernent notamment la rénovation de la clinique North Sound sur Virgin Gorda et l'ouverture d'une nouvelle clinique sur Anegada. | UN | وتشمل التحسينات التي أدخلت على المرافق الطبية في الجزر الأخرى عيادة نورث ساوند في فرجن غوردا وافتتاح عيادة جديدة في أنيغادا. |
amélioration des services | UN | التحسينات التي أدخلت على الخدمات |
amélioration des services | UN | التحسينات التي أدخلت على الخدمات |
amélioration des services | UN | التحسينات التي أدخلت على الخدمات |
Les améliorations apportées au libellé du présent projet d'article par rapport aux versions antérieures sont les bienvenus. | UN | ويبدو أن التحسينات التي أدخلت على صياغة مشروع هذه المادة بالمقارنة مع صيغه السابقة جديرة بالترحيب. |
RAPPORT D'ACTIVITÉ SUR LES améliorations apportées au FONCTIONNEMENT | UN | تقرير مرحلي عن التحسينات التي أدخلت على تشغيل نظام |
Les améliorations apportées au processus de sélection et d'évaluation des coordonnateurs résidents ont contribué à ces progrès. | UN | 52 - ساهمت التحسينات التي أدخلت على اختيار المنسق المقيم وتقييمه في هذه الاتجاهات الإيجابية. |
4. Prie également le Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population de lui présenter à sa deuxième session ordinaire de 1999 un rapport d'activité succinct sur l'efficacité des améliorations qui auront été apportées au fonctionnement des services d'appui technique depuis la troisième session ordinaire de 1997; | UN | ٤ - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن تقدم في الدورة العادية الثانية لعام ٩٩٩١ تقريرا مرحليا موجزا عن فعالية التحسينات التي أدخلت على تشغيل نظام خدمات الدعم التقني منذ الدورة العادية الثالثة لعام ٧٩٩١؛ |
En dépit des restrictions qu'elles imposent au transfert et à l'utilisation des mines, ces améliorations de la Convention de 1980 ne constituent pas pour autant la solution la plus appropriée au problème des mines. | UN | وعلى الرغم من القيود التي فرضتها على نقل اﻷلغام واستعمالها تلك التحسينات التي أدخلت على اتفاقية ١٩٨٠، فإنها ليست خير حل لمشكلة اﻷلغام. |
On a souligné les efforts entrepris pour améliorer les services de police ainsi que les initiatives présidentielles visant à transformer l'armée en force volontaire composée exclusivement d'adultes. | UN | ولفت الانتباه الى التحسينات التي أدخلت على قوة الشرطة، وكذلك الى المبادرات الرئاسية الهادفة لتحويل الجيش الى قوة من المتطوعين لا تضم سوى الكبار. |
599. Le Comité souhaiterait également recevoir des informations sur les améliorations qui ont été apportées à la condition des femmes aborigènes après que le Tribunal a tranché dans l'affaire Mabo et consorts c. l'État du Queensland. | UN | ٥٩٩- كما تطلب اللجنة تقديم معلومات عن التحسينات التي أدخلت على حالة الساكنات اﻷصليات عقب الحكم الذي أصدرته المحكمة بشأن قضية ماربو وآخرين ضد ولاية كوينزلاند. |