"التحسينات التي أُدخلت" - Traduction Arabe en Français

    • améliorations apportées
        
    • les améliorations
        
    Le représentant de Singapour a présenté une liste des améliorations apportées au rapport dans une note explicative. UN وعرض ممثل سنغافورة في ملاحظة تفسيرية قائمة التحسينات التي أُدخلت على تقرير المجلس.
    iii) les améliorations apportées dans des domaines clefs depuis l'adoption de la politique ou au cours des cinq dernières années (en retenant la période la plus courte); UN `٣` التحسينات التي أُدخلت على المجالات الرئيسية منذ اﻷخذ بالسياسات العامة أو على مدى السنوات الخمس الماضية أيهما أقصر؛
    iii) les améliorations apportées dans des domaines clés depuis l'adoption de la politique ou au cours des cinq dernières années (en retenant la période la plus courte); UN `٣` التحسينات التي أُدخلت على المجالات الرئيسية منذ اﻷخذ بالسياسات العامة أو على مدى السنوات الخمس الماضية أيهما أقصر؛
    Les améliorations apportées à la législation albanaise ont rendu possible que des procédures adéquates, ouvertes et abordables soient offertes aux femmes en tant que moyens légaux pour protéger la violation de leurs droits. UN وقد أتاحت التحسينات التي أُدخلت على التشريعات الألبانية إمكانية توفير إجراءات ملائمة وشفافة ويسيرة المنال للمرأة، في شكل وسائل قانونية لتوفير الحماية لها ضد انتهاك حقوقها.
    les améliorations constatées depuis l'évaluation biennale ont rendu le système plus équitable et capable de mieux arbitrer entre les diverses propositions soumises par les organismes. UN وقد أوجدت التحسينات التي أُدخلت منذ تقييم السنتين نظاما أكثر عدلا للحكم على المقترحات المقدمة من الوكالات.
    La hausse des recettes publiques est due en partie aux améliorations apportées au système de recouvrement. UN وتُعزى هذه الزيادة في الإيرادات العامة في جزء منها إلى التحسينات التي أُدخلت على نظام الجمع.
    Les améliorations apportées ont facilité la gestion efficace de toutes les opérations d'achat et l'attribution judicieuse des dossiers à des fonctionnaires dotés de l'expérience et de l'ancienneté requises. UN وقد يسرت التحسينات التي أُدخلت الإدارةَ الفعالة لجميع إجراءات الشراء المضطلع بها والإحالة الدقيقة لملفات القضايا المناسبة إلى موظفين يتمتعون بالخبرة والأقدمية اللازمتين.
    Ma délégation se félicite des diverses améliorations apportées aux méthodes de travail du Conseil afin d'accroître sa transparence et renforcer son obligation redditionnelle envers l'ensemble des Membres de l'Organisation. UN ويرحــب وفد بلدي بمختلف التحسينات التي أُدخلت على أساليب عمـــل المجلـــس لتعزيز الشفافية والمساءلـــة بيــــن الأعضـــاء.
    Les améliorations apportées aux prestations en 2003-2004 incluent: UN 301- وقد شملت التحسينات التي أُدخلت على الاستحقاقات ما يلي:
    Elle s'est félicitée du fait que la plupart de ceux qui avaient répondu au questionnaire appréciaient les améliorations apportées à la Réglementation relative au stationnement. UN وأضافت أنه قد سرها على العموم أن ترى أن غالبية الذين استجابوا للاستقصاء بدوا راضين عن التحسينات التي أُدخلت على البرنامج.
    Parmi les améliorations apportées, on retiendra la création d'un Haut Conseil des médias chargé d'élaborer des politiques et de trois commissions chargées de réglementer certains secteurs spécifiques, dont la Commission sur les plaintes et violations relatives aux médias. UN وتشمل التحسينات التي أُدخلت إنشاء مجلس سامٍ لوسائط الإعلام يتولى رسم السياسات العامة إلى جانب ثلاث لجان منوطة بمهمة تنظيم قطاعات الإعلام المحددة بما في ذلك لجنة معنية بشكاوى وخروقات وسائط الإعلام.
    En outre, les experts des pays suivants Bangladesh, Bénin, Cameroun, Chili, Cuba, Éthiopie, Guinée, Niger, Nigéria, République dominicaine, Sierra Leone, Venezuela, Viet Nam et Zambie ont présenté des communications nationales sur les améliorations apportées dans leur pays à l'environnement juridique et administratif. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم ممثلو كل من إثيوبيا وبنغلاديش وبنن والجمهورية الدومينيكية وزامبيا وسيراليون وشيلي وغينيا وفنزويلا وفييت نام والكاميرون وكوبا والنيجر ونيجيريا ورقات فنية وطنية بشأن التحسينات التي أُدخلت على البيئة القانونية والإدارية التمكينية في بلدانهم.
    Les améliorations apportées à la gestion et à l'administration comprennent la mise en place d'un bureau chargé de la recherche et l'élargissement des systèmes de gestion des connaissances, allant de pair avec une utilisation plus stratégique des évaluations mieux intégrées dans les programmes. UN 7 - وأضافت أن التحسينات التي أُدخلت على التنظيم والإدارة تشمل إنشاء مكتب للبحوث وتوسيع نظم إدارة المعارف، بالاقتران مع استخدام عمليات التقييم المدمجة بشكل أفضل في البرامج بتوجيه استراتيجي أشد.
    Soulignant l'urgence de la situation, elle a prévenu qu'après la fin de l'année 2009, si d'importants crédits supplémentaires n'étaient pas inscrits au budget ordinaire pour le prochain exercice biennal au titre de l'Office, celui-ci ne parviendrait pas à asseoir dans la durée les nombreuses améliorations apportées à ses activités et techniques de gestion. UN وأخطرت المفوضة العامة الفريق العامل عن الطابع الاستعجالي للحالة، محذرة من أن الوكالة، بعد نهاية عام 2009، لن يكون بمقدورها مواصلة الكثير من التحسينات التي أُدخلت على مهامها وممارساتها الإدارية ما لم تُقدَّم لها موارد إضافية كبيرة من الميزانية العادية لفترة السنتين المقبلة.
    Préparation et lancement d'une campagne d'information visant à attirer l'attention du public sur l'importance de respecter la légalité et à faire connaître les améliorations apportées à la capacité opérationnelle et au matériel de la Police nationale libérienne, grâce à la distribution de 100 000 prospectus, 2 000 affiches et 5 000 t-shirts et à l'installation de 12 panneaux d'affichage UN تخطيط وتنفيذ حملة إعلامية لتوعية الجماهير بأهمية التقيد بسيادة القانون ولإبراز التحسينات التي أُدخلت على القدرات العملياتية للشرطة الوطنية الليبرية ومعداتها عن طريق توزيع 000 100 منشور، و 000 2 ملصق، و 000 5 قميص، وإقامة 12 لوحة إعلانات
    Il félicite le Département des récentes améliorations apportées à son site Web lequel joue un rôle essentiel pour mettre en lumière les activités de l'ONU à l'intention du grand public et il souligne le besoin de veiller à un développement du site qui soit égal dans toutes les langues officielles. UN وأثنى على الإدارة على التحسينات التي أُدخلت مؤخرا على موقعها على الإنترنت، والتي أدت دورا أساسيا في تسليط الضوء على أنشطة الأمم المتحدة من أجل الجمهور العام، وأكدت على الحاجة إلى كفالة المساواة في تطوير موقع الإنترنت في جميع اللغات الرسمية.
    Les améliorations apportées au système de santé ont permis de faire baisser sensiblement le taux de mortalité maternelle; en effet, du personnel médical compétent s'est chargé d'un plus grand nombre d'accouchements, a fourni davantage de soins prénatals et vacciné plus de femmes contre le tétanos. UN وأدت التحسينات التي أُدخلت على نظام العناية الصحية إلى تخفيض عدد الوفيات المتعلقة بالولادة إلى حد كبير بزيادة عدد الولادات التي تتم تحت عناية أطباء مهرة، وتقديم مزيد من العناية أثناء الحمل، وتطعيم مزيد من النساء ضد التيتانوس.
    II. améliorations apportées à la législation, aux textes législatifs secondaires, et autres mesures spécifiques UN ثانيا - التحسينات التي أُدخلت على التشريعات والتشريعات الثانوية والتدابير المحددة الأخرى من أجل القضاء على التمييز بين الجنسين
    Par contre, les améliorations apportées au niveau de la surveillance dans les aéroports congolais pourraient graduellement contribuer à réduire l'entrée d'armes par voie aérienne. UN 32 - وفي مقابل ذلك، فإن التحسينات التي أُدخلت على مستويات الرقابة في المطارات الكونغولية يمكن أن تسهم تدريجيا في الحد من دخول الأسلحة عن طريق الجو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus