"التحضيرية المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • préparatoires de
        
    • préparatoire concernant
        
    • préparatoires sur
        
    • préparatoires concernant
        
    • préparatoires relatifs à
        
    • préparatoire de
        
    • préparatoires à
        
    • préparatoire intéressant
        
    • préparatoire ayant trait
        
    • préparation de
        
    • préparatifs de
        
    • préparatoire du
        
    • préparatoires d'
        
    L'Assemblée a toutefois autorisé qu'il soit procédé, dans l'intervalle, aux travaux préparatoires de conception et de planification dudit plan. UN وأذنت الجمعية العامة بالمضي قدما في هذه الأثناء في أعمال الأعمال التحضيرية المتعلقة بالتصميم والتخطيط لأغراض الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Pour comprendre à partir de quel moment l'action positive devient discrimination, il est utile d'examiner de près les travaux préparatoires de plusieurs instruments internationaux énonçant des principes relatifs à la nondiscrimination. UN ولمعرفة متى يصبح العمل الإيجابي تمييزا، يجدر إلقاء نظرة على الأعمال التحضيرية المتعلقة بعدة صكوك دولية تتضمن مبدأ عدم التمييز.
    Cette décision influera à son tour sur les décisions du Comité préparatoire concernant la présidence de la Conférence. UN وسيعكس ذلك بدوره قرارات اللجنة التحضيرية المتعلقة برئاسة المؤتمر.
    Ces activités préparatoires sur divers éléments du programme pourraient comprendre : UN ويمكن أن تشمل مثل هذه اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بمختلف عناصر البرنامج ما يلي:
    M. Sock a aussi participé aux ateliers et réunions préparatoires concernant le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وشارك السيد سوك أيضا في الحلقات الدراسية والاجتماعات التحضيرية المتعلقة بنظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية.
    Les travaux préparatoires relatifs à l'article II tel qu'adopté en 1958 sont consignés dans les documents suivants: UN ترد الأعمال التحضيرية المتعلقة بالمادة الثانية، بصيغتها المعتمدة في عام 1958، في الوثائق التالية:
    Toute la documentation préparatoire de fond disponible : UN تتاح جميع الوثائق التحضيرية المتعلقة بالمضمون:
    Pour comprendre à partir de quel moment l'action positive devient discrimination, il est utile d'examiner de près les travaux préparatoires de plusieurs instruments internationaux énonçant des principes relatifs à la nondiscrimination. UN ولمعرفة متى يصبح العمل الإيجابي تمييزا، يجدر إلقاء نظرة على الأعمال التحضيرية المتعلقة بعدة صكوك دولية تتضمن مبدأ عدم التمييز.
    Il a déclaré que les travaux préparatoires de l'article 22, paragraphe 1, montraient suffisamment que le retrait des réserves constituait un acte unilatéral, mettant ainsi fin à la controverse quant à la nature exacte de cet acte. UN وذكر أن الأعمال التحضيرية المتعلقة بالفقرة 1 من المادة 22 قد دلَّت بصورة كافية على أن سحب التحفظات هو عمل انفرادي فوضعت بذلك حداً للجدل القائم بشأن طبيعة هذا الفعل على وجه الدقة.
    Un rapport intérimaire sur les activités préparatoires de l'Année internationale de la famille a également été élaboré pour la réunion interinstitutions sur l'Année internationale de la famille tenue à Vienne en mars 1993. UN كذلك تم إعداد تقرير مرحلي عن اﻷنشطة التحضيرية المتعلقة بالسنة الدولية لﻷسرة لتقديمه إلى الاجتماع المشترك بين الوكالات والمعني بهذه السنة، الذي عقد في فيينا في آذار/مارس ١٩٩٣.
    13. Les documents et rapports de la Commission préparatoire concernant le plan de travail sont les suivants : UN ٣١ - ترد أدناه، وثائق وتقارير اللجنة التحضيرية المتعلقة بخطة العمل:
    15. On trouvera ci-après la liste des documents et des rapports de la Commission préparatoire concernant le plan de travail : UN ١٥ - فيما يلي وثائق وتقارير اللجنة التحضيرية المتعلقة بخطة العمل:
    14. On trouvera ci-après la liste de documents et des rapports de la Commission préparatoire concernant le plan de travail : UN ١٤ - فيما يلي وثائق وتقارير اللجنة التحضيرية المتعلقة بخطة العمل:
    Le rapport du Secrétaire général nous donne également des informations d'actualité importantes sur les travaux réalisés par la Commission des limites du plateau continental, qui a mené à bien ses travaux préparatoires sur son règlement intérieur. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى في المجالات التي أضاف فيها تقرير اﻷمين العام معلومات مستكملة، العمل الذي أنجزته لجنــة حدود الجرف القاري التي اضطلعت باﻷعمال التحضيرية المتعلقة بنظامها الداخلي.
    C'est pour cette raison que depuis un an elle travaille à assurer un rôle central aux questions de commerce et de développement dans les débats préparatoires sur les objectifs du développement durable tenus à New York. UN ولهذا السبب، عملت المتكلمة على مدار السنة السابقة لضمان أداء المسائل التجارية والمسائل المتصلة بالتنمية دوراً رئيسياً في المناقشات التحضيرية المتعلقة بأهداف التنمية المستدامة التي جرت في نيويورك.
    M. Sock a aussi participé aux ateliers et réunions préparatoires concernant le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وشارك السيد سوك أيضا في الحلقات الدراسية والاجتماعات التحضيرية المتعلقة بنظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية.
    TRAVAUX préparatoires relatifs à L'ARTICLE VI UN الأعمال التحضيرية المتعلقة بالمادة السادسة
    Les résultats de ces réunions préalables ont été soumis au mécanisme préparatoire de la Conférence. UN وقد قُدمت نتائج الأحداث التي نُظّمت قبل انعقاد المؤتمر إلى العمليات التحضيرية المتعلقة به.
    Il fournira l'aide que les États Membres pourraient solliciter en ce qui concerne la signature, la ratification et les travaux préparatoires à l'application de la Convention. UN وسيقدم المساعدة إلى من يطلبها من الدول الأعضاء فيما يتعلق بتوقيع وتصديق الاتفاقية والأعمال التحضيرية المتعلقة بتنفيذها.
    12. On trouvera ci-après des documents et rapports de la Commission préparatoire intéressant le plan de travail : UN ١٢ - فيما يلي وثائق وتقارير اللجنة التحضيرية المتعلقة بخطة العمل:
    12. On trouvera ci-après les documents et rapports de la Commission préparatoire ayant trait au plan de travail : UN ١٢ - ترد أدناه وثائق وتقارير اللجنة التحضيرية المتعلقة بخطة العمل:
    Il a terminé la préparation de l'enquête en grappe à indicateurs multiples dans toutes les provinces. UN وقد أكملت اﻷنشطة التحضيرية المتعلقة بمجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة في جميع المحافظات.
    La Sixième Commission devrait concentrer son énergie sur les préparatifs de la Conférence qui doit se tenir à Rome en 1998, celle qui créera la Cour pénale internationale. UN وينبغي أن تركز اللجنة جهودها على اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر الذي سيعقد في روما في عام ٨٩٩١ بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Elle a noté que lors de la troisième session du Comité préparatoire du Sommet, tenue peu de temps auparavant, les participants avaient manifesté un intérêt considérable pour les questions relatives aux océans. UN 11 - ولاحظت أنه، خلال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية المتعلقة بمؤتمر القمة، التي عُقدت مؤخرا، كان هناك اهتمام كبير بين المشاركين بالقضايا المتصلة بالمحيطات.
    La Division a déjà entamé les travaux préparatoires d'une quatrième révision, et présentera un rapport d'activité à l'Équipe spéciale lors de sa prochaine réunion (mars 2004). UN وقد بدأت الشعبة الإحصائية بالفعل الأعمال التحضيرية المتعلقة بإعـداد تنقيح رابع للتصنيف وستقدم تقريرا مرحليا إلى فرقة العمل في اجتماعها المقبل في آذار/مارس 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus