"التحضيرية على" - Traduction Arabe en Français

    • préparatoires aux
        
    • préparatoire à
        
    • préparatoire au
        
    • préparatoires à
        
    • préparatoires au
        
    • préparatifs au
        
    • préparatoire aux
        
    • préparatoire sur
        
    • préparatoire de se
        
    • préparatoires doivent être ouvertes à
        
    • préparatoire d'
        
    • préparatoire et en
        
    • les travaux préparatoires
        
    RÉUNIONS ET ACTIVITÉS préparatoires aux ÉCHELONS INTERNATIONAL, RÉGIONAL ET NATIONAL UN الاجتماعات والأنشطة التحضيرية على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية
    RÉUNIONS ET ACTIVITÉS préparatoires aux ÉCHELONS INTERNATIONAL, RÉGIONAL ET NATIONAL UN الاجتماعات والأنشطة التحضيرية على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية
    Le PNUD joue également un rôle décisif à l'appui du processus préparatoire à tous les niveaux dans toutes les régions. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا بدور رئيسي في دعم العملية التحضيرية على كافة الصعد في جميع المناطق.
    Ledit comité s'est réuni à six reprises au niveau des hauts fonctionnaires en vue de préparer les réunions du comité préparatoire au niveau ministériel. UN وعقدت اللجنة التحضيرية على مستوى كبار المسؤولين ستة اجتماعات للتحضير لاجتماعات اللجنة التحضيرية على المستوى الوزاري.
    Ces directives ont pour but de préciser l'orientation à donner aux activités préparatoires à tous les niveaux. UN ويقصد بهذه المبادئ التوجيهية التركيز على اﻷنشطة التحضيرية على جميع المستويات.
    On trouvera ci-après le texte de cette méthodologie révisée applicable aux activités préparatoires au niveau national. UN ويحتوي الفرع الوارد أدناه على النص الحالي للمنهجية المنقحة لﻷنشطة التحضيرية على الصعيد الوطني.
    D. préparatifs au niveau national 96 26 UN أنشطة جمع اﻷموال اﻷعمال التحضيرية على المستوى الوطني
    RÉUNIONS ET ACTIVITÉS préparatoires aux NIVEAUX INTERNATIONAL, RÉGIONAL ET NATIONAL UN الاجتماعات والأنشطة التحضيرية على الصعد الدولي والإقليمي والوطني
    RÉUNIONS ET ACTIVITÉS préparatoires aux ÉCHELONS UN الاجتماعات التحضيرية والأنشطة التحضيرية على الأصعدة
    6. Réunion et activités préparatoires aux échelons international, régional et national 8 - 11 4 UN 6- الاجتماعات والأنشطة التحضيرية على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية 8 -11 4
    6. Réunions et activités préparatoires aux échelons international, régional et national UN 6- الاجتماعات والأنشطة التحضيرية على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية.
    6. Réunions et activités préparatoires aux échelons international, régional et national UN 6- الاجتماعات والأنشطة التحضيرية على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية.
    Le niveau d'adhésion au processus préparatoire à l'échelle nationale est certainement la meilleure preuve de l'intérêt porté à cette initiative. UN ولعل مستوى الالتزام بالعملية التحضيرية على الصعيد الوطني كان أفضل دليل على الاهتمام بهذه المبادرة.
    A ce propos, le Cameroun encourage la Commission préparatoire à élaborer des règles qui s'appuient sur des principes admis par tous. UN وفي هذا الصدد، تشجع الكاميرون اللجنة التحضيرية على إعداد قواعد يسهل تطبيقها ويمكن قبولها دون مناقشة.
    Il ne faudrait toutefois pas oublier, outre les questions de fond, les attributions plus classiques du Comité préparatoire, à savoir les questions de procédure touchant la préparation de la Conférence de 2005. UN وينبغي للمرء عند تناول المسائل الموضوعية ألا ينسى إحدى المهام التي درجت اللجنة التحضيرية على تناولها ألا وهي: الاستعدادات الإجرائية لاستعراض المعاهدة في عام 2005.
    I. PROCESSUS préparatoire au NIVEAU NATIONAL : OBJECTIFS ET STRATÉGIE UN أولا - اﻷعمال التحضيرية على المستوى الوطني: اﻷهداف والاستراتيجية
    Un tel mécanisme devrait permettre d'orienter le processus préparatoire au niveau national et d'améliorer la prévisibilité du processus consultatif; UN ويتوقع أن يركز مثل هذا الاتفاق على العملية التحضيرية على المستوى القطري، وأن يحسن القدرة على التنبؤ في العملية الاستشارية للاتفاقية؛
    Le Bureau du Haut Représentant a été désigné comme le principal coordonnateur des travaux préparatoires à l'échelle du système. UN وعين مكتب الممثل السامي جهة تنسيق لعملية الاستعراض التحضيرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    On trouvera dans les sections ci-après la version la plus récente de la méthodologie révisée applicable aux activités préparatoires au niveau régional. UN وتتضمن الفروع الواردة أدناه النص الحالي للمنهجية المنقحة لﻷنشطة التحضيرية على المستوى اﻹقليمي.
    La Commission européenne a déjà prévenu ses représentants dans les pays les moins avancés qu’ils devaient appuyer les préparatifs au niveau des pays. UN وقد أعلمت اللجنة اﻷوروبية ممثليها في أقل البلدان نموا بتقديم الدعم للعملية التحضيرية على الصعيد القطري.
    Ces recommandations constitueront une contribution essentielle au processus préparatoire aux niveaux régional et mondial ainsi qu'à la Conférence elle-même. UN وستكون التوصيات إسهاماً بالغ الأهمية بالنسبة للعمليات التحضيرية على المستويين الإقليمي والعالمي، وكذلك بالنسبة للمؤتمر.
    vi) Cataloguer et archiver la documentation du Comité des fonds marins et de la Commission préparatoire sur des systèmes de stockage électronique de grande capacité; UN ' ٦` فهرسة وحفظ وثائق لجنة قاع البحار واللجنة التحضيرية على وسائط للتخزين ذات سعة كبيرة؛
    En ce qui concerne les garanties de sécurité données aux États non dotés d'armes nucléaires, ces États demandent instamment au Comité préparatoire de se pencher sur le fond de la question en vue de conclure un protocole au Traité au plus tard au moment de la convocation de la Conférence d'examen de 2000. UN وفيما يتعلق بمنح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تأكيدات للأمن، فإن هذه الدول الأطراف تحث اللجنة التحضيرية على معالجة هذه المسألة بطريقة موضوعية بغية إبرام بروتوكول للمعاهدة، في موعد لا يتجاوز انعقاد مؤتمر الاستعراض لعام ٠٠٠٢.
    9. Décide, tout en ayant à l'esprit que la conférence et ses activités préparatoires doivent être ouvertes à tous et organisées de la manière la plus efficace et la plus rationnelle possible, que : UN 9 - تقرر ما يلي، واضعة في اعتبارها ضرورة عقد المؤتمر وتنفيذ العملية التحضيرية على أكمل وجه من حيث الشمول والكفاءة والفعالية والتحسن:
    Le Comité tient à féliciter le Bureau du Comité préparatoire d'avoir présenté un < < deuxième projet de conclusions révisé > > grandement amélioré. UN وتود اللجنة أن تهنئ مكتب اللجنة التحضيرية على تقديمه " مسودة ثانية منقحة من الوثيقة الختامية " في صيغة محسنة جداً.
    En l'absence de consensus, le représentant du secrétariat a proposé, et le Groupe de travail a accepté, de poursuivre la réunion en appliquant le règlement intérieur du Comité préparatoire et en plaçant les dispositions sur le processus de prise de décisions entre crochets. UN 7 - وبما أنّه لم يتم التوصّل إلى توافق في الآراء، اقترح ممثل الأمانة تسيير أعمال الاجتماع وفق النظام الداخلي للجنة التحضيرية على أن يتم وضع الأحكام الخاصة باتخاذ المقررات بين أقواس معقوفة.
    Toutefois, les travaux préparatoires devraient être envisagés de manière constructive et jeter les bases d'un compromis à la dernière session du Comité préparatoire avant la Conférence d'examen de 2005. UN ومع هذا، ينبغي الإقدام على الأعمال التحضيرية على نحو بنّاء، بما يمهد السبيل للوصول إلى حل توفيقي في الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية قبل انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus