"التحضيرية في دورتها الأولى" - Traduction Arabe en Français

    • préparatoire à sa première session
        
    • préparatoire sur sa première session
        
    • préparatoire lors de sa première session
        
    • préparatoire était saisi
        
    8. L'ordre du jour provisoire de la Conférence, approuvé par le Comité préparatoire à sa première session, figure dans la section I plus haut. UN 8- يرد في الفرع الأول أعلاه جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر بصيغته التي أقرتها اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى.
    Il a été convenu qu'elle élaborerait, en prenant en considération les contributions d'autres experts et collègues, des recommandations définitives qui seraient annexées au rapport sur le séminaire présenté au Comité préparatoire à sa première session. UN واتُفق على أن تأخذ في اعتبارها إسهامات الزملاء الخبراء الآخرين وأن تُعد مجموعة نهائية من التوصيات تُرفق بالتقرير الخاص بالحلقة الدراسية، المزمع تقديمه إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى.
    A. Résolutions adoptées par la Commission constituée en comité préparatoire à sa première session de fond UN ألف - القرارات التي اتخذتها اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى
    L'ordre du jour provisoire de la Conférence, approuvé par le Comité préparatoire à sa première session, figure ci-dessus. UN 7 - يرد أعلاه جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر، على النحو الذي وافقت عليه اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى.
    Rapport de la Commission préparatoire sur sa première session (projet de résumé) UN أعمال اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى (مشروع موجز)
    Un dialogue multipartite aura lieu au début de la session conformément à la décision adoptée par le Comité préparatoire à sa première session. UN ينظم الجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصالح المتعددين في بداية الدورة وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى.
    Le présent rapport a été préparé conformément au paragraphe 15 de l'annexe à la décision 1 adoptée par le Comité préparatoire à sa première session (17-29 mai et 15 juillet 1999). UN 1 - أعد هذا التقرير عملا بالفقرة 15 من مرفق المقرر 1 الذي اعتمدته اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى (17-29 أيار/مايو و 15 تموز/يوليه 1999) ().
    Le dialogue multipartite durera deux jours au début de la session, conformément à la décision prise par la Commission constituée en comité préparatoire, à sa première session. UN 5 - سيعقد الجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصالح المتعددين لمدة يومين في بداية الدورة، وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى.
    Le dialogue multipartite durera deux jours au début de la session, conformément à la décision prise par la Commission constituée en Comité préparatoire, à sa première session. UN 5 - سيعقد الجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصالح المتعددين لمدة يومين في بداية الدورة، وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى.
    Les résultats des rencontres et réunions régionales seront communiqués au Comité préparatoire, à sa première session, afin d'étayer son débat sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015. UN 12- وستُحال نتائج المنتديات والاجتماعات الإقليمية إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى لتسترشد بها في مناقشاتها للاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015().
    Le débat de haut niveau (niveau ministériel) se tiendra pendant trois jours à la fin de la session, conformément à la décision prise par la Commission constituée en comité préparatoire, à sa première session. UN 6 - سيعقد الجزء (الوزاري) الرفيع المستوى لمدة ثلاثة أيام في نهاية الدورة، وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى.
    Le débat de haut niveau (niveau ministériel) se tiendra pendant trois jours à la fin de la session, conformément à la décision prise par la Commission constituée en Comité préparatoire, à sa première session. UN 6 - سيعقد الجزء (الوزاري) الرفيع المستوى لمدة ثلاثة أيام في نهاية الدورة، وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى.
    1. Par sa résolution 1998/26 du 17 avril 1998, la Commission des droits de l'homme a décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée qui se réunirait pendant la cinquante—cinquième session en vue d'étudier et de formuler des propositions à soumettre pour examen à la Commission et à transmettre éventuellement au Comité préparatoire à sa première session, en l'an 2000. UN 1- كانت لجنة حقوق الإنسان قد قررت، بقرارها 1998/26 المؤرخ في 17 نيسان/أبريل 1998، إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية ليجتمع أثناء دورتها الخامسة والخمسين ويدرس ويصوغ مقترحات ستحال إلى اللجنة لتنظر فيها وربما تحال إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى في عام 2000.
    " Décide de créer un groupe de travail à composition non limitée de la Commission qui se réunira pendant la cinquante—cinquième session en vue d'étudier et formuler des propositions qui seront soumises à l'examen de la Commission et éventuellement transmises au Comité préparatoire à sa première session. " UN " تقرر أن تنشئ فريقاً عاملاً مفتوح العضوية تابعاً للجنة ليجتمع خلال الدورة الخامسة والخمسين بغية استعراض وصوغ مقترحات كي تنظر فيها اللجنة وترسلها إن أمكن إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى " .
    33. De son côté, dans sa résolution 1998/26, la Commission des droits de l'homme a décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée de la Commission qui se réunirait pendant la cinquante-cinquième session en vue d'étudier et de formuler des propositions qui seraient soumises à l'examen de la Commission et éventuellement transmises au Comité préparatoire à sa première session. UN 33- وقررت لجنة حقوق الإنسان، من ناحيتها، في قرارها 1998/26، أن تنشئ فريقاً عاملاً مفتوح العضوية تابعاً للجنة ليجتمع خلال الدورة الخامسة والخمسين بغية استعراض وصوغ مقترحات كي تنظر فيها اللجنة وترسلها إن أمكن إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى.
    Le présent document développe les propositions figurant dans le document de réflexion présenté par l'Autriche au Comité préparatoire, à sa première session (NPT/CONF.2010/PC.I/7). UN تتناول هذه الورقة بالتفصيل ورقة أفكار للتأمل قدمتها النمسا إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى (NPT/CONF.2010/PC.I/7).
    Le règlement intérieur provisoire de l'Assemblée (A/CONF.197/2) tel qu'approuvé par le Comité préparatoire à sa première session par l'Assemblée générale dans sa décision 56/427 du 19 décembre 2001, sont soumis aussi à l'Assemblée pour adoption. UN وقدم النظام الداخلي المؤقت أيضا للجمعية (A/CONF.197/2)، بالصيغة التي وافقت عليها اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى والجمعية العامة في مقررها 56/427 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى الجمعية لإقراره.
    Le Secrétaire général a l'honneur de soumettre au Comité préparatoire le projet d'ordre du jour provisoire de la Conférence mondiale, compte tenu de la décision PC.1/13 adoptée par le Comité préparatoire à sa première session (A/CONF.189/PC.1/21, annexe I), et de lui communiquer des informations sur le lieu de la Conférence ainsi que d'autres informations d'ordre pratique. UN يشرف الأمين العام أن يحيل إلى اللجنة التحضيرية مشروع جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر العالمي، آخذا في اعتباره المقرر م أ-1/13 الذي اعتمدته اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى A/CONF.189/PC.1/21)، المرفق الأول) فضلا عن المعلومات المتعلقة بموعد انعقاد المؤتمر والمسائل العملية.
    La HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, agissant en sa qualité de Secrétaire générale de la Conférence mondiale, a l'honneur de soumettre au Groupe de travail intersessions à composition non limitée, le projet d'ordre du jour provisoire de la Conférence mondiale, prenant en considération la décision PC.1/13 adoptée par le Comité préparatoire à sa première session (A/CONF.189/PC.1/21, annexe 1). UN تتشرف مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بصفتها الأمين العام للمؤتمر العالمي، بأن تحيل إلى الفريق المفتوح العضوية العامل بين الدورات مشروع جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر العالمي، آخذة في اعتبارها المقرر 1/13 الذي اعتمدته اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى (A/CONF.189/PC.1/21، المرفق الأول).
    Rapport de la Commission préparatoire sur sa première session (projet de résumé) UN أعمال اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى (مشروع موجز)
    Comme l'a fait observer le Comité préparatoire lors de sa première session, < < l'élimination de la pauvreté est nécessairement une action à long terme ... mais ... les progrès en ce sens ont été irréguliers et longs et ... nettement plus d'un milliard de personnes vivent encore dans une abjecte pauvreté. UN وكما ذكرت اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى: على الرغم من التسليم بأن الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر هي بالضرورة جهود طويلة الأجل فإن من المقلق الاعتراف بأن التقدم المحرز لبلوغ هذا الهدف كان غير منتظم وبطيئا، وأنه لا يزال هناك ما يزيد على بليون شخص يعيشون في فقر مدقع.
    Documents dont le Comité préparatoire était saisi à la reprise de sa UN الوثائق المعروضة على اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى المستأنفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus