En vertu du nouvel accord, la première session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de l'an 2000 aura lieu l'année prochaine, trois ans avant la conférence. | UN | وبموجب الترتيب الجديد، ستعقد الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام ٢٠٠٠ في السنة المقبلة، أي قبل انعقاد المؤتمر بثلاث سنوات. |
Déclaration des délégations de la Chine, des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, de la France et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires au Comité préparatoire de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | بيان مقدم مـن وفود الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين في اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض |
7. Les préparatifs de la Conférence d'examen de 2000 devraient être l'occasion de réaliser les objectifs énoncés dans le Traité. | UN | ٧ - وتتيح اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر الاستعراض فى عام ٢٠٠٠ فرصة لبلوغ اﻷهداف الواردة فى المعاهدة. |
10. Adoption du rapport final et des recommandations du Comité préparatoire destinés à la Conférence d'examen. | UN | 10 - اعتماد التقرير الختامي للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض وتوصياتها. |
S'appuyant sur les résultats des débats de ladite conférence, le Comité préparatoire à la conférence d'examen de 2010 a, à sa première session, tenu lui aussi des discussions constructives. | UN | وبناء على المناقشات المفيدة التي جرت في مؤتمر الاستعراض لعام 2005، شاهدت الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010 أيضاً مناقشات بناءة. |
La formulation du paragraphe 22 est appropriée car elle propose une vision réaliste du résultat auquel doit aboutir le processus d'examen, mais sa délégation demande instamment qu'elle se réfère à toutes les préparations en vue de la Conférence d'examen de 2010 y compris de son ordre du jour. | UN | وقال إن صياغة الفقرة 22 ملائمة، فهي وجهة نظر واقعية بشأن ما يمكن أن تحققه عملية الاستعراض، لكن وفده يحث على أن تشير إلى العمليات التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، بما في ذلك جدول أعمال المؤتمر. |
Le déroulement et les résultats de cette visite d'information ont fait l'objet d'un exposé présenté dans le cadre des manifestations organisées en marge de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Parties en 2009. | UN | وكانت طريقة أداء الزيارة التعريفية ونتائجها موضوع عرض قدم على هامش اجتماع عام 2009 للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض. |
7. Décide également que le comité préparatoire de cette conférence d'examen se réunira à New York du 19 au 23 mars 2012 ; | UN | 7 - تقرر أيضا أن تنعقد اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض في نيويورك في الفترة من 19 إلى 23 آذار/مارس 2012؛ |
2. Depuis la première session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2010, la Norvège a continué de promouvoir une démarche globale selon laquelle les trois piliers du TNP (nonprolifération nucléaire, désarmement nucléaire et utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques) concourent au même objectif comme suit: | UN | 2- وقد ثابرت النرويج، منذ انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، على الدعوة إلى اعتماد نهج شامل يقوم على الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار، التي تدعم الواحدة الأخرى، وهي عدم انتشار السلاح النووي ونزع السلاح، واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Pour contribuer de manière concrète au processus préparatoire de la Conférence d'examen de 2010, le Japon a proposé S. E. M. Yukiya Amano comme Président de la première session du Comité préparatoire. | UN | 1 - سعيا من اليابان إلى تقديم إسهامات ملموسة في العملية التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، فقد رشحت السفير يوكيا أمانو لرئاسة الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
À cet égard, lors de la troisième session, en 2009, du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP en 2010, la Russie a proposé de prendre des mesures concrètes afin d'appliquer la résolution 984 (1995) et a présenté une série de mesures qui pourraient contribuer à faire progresser la mise en œuvre de ce texte, essentiellement grâce à un dialogue entre tous les États intéressés. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح الاتحاد الروسي، في عام 2009، في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، ضرورة اتخاذ خطوات محددة لتنفيذ قرار عام 1995 واقترح مجموعة من التدابير التي يمكن أن تساعد على المضي قدما في تنفيذه، عن طريق إقامة حوار في المقام الأول بين جميع الدول المعنية. |
À cet égard, lors de la troisième session, en 2009, du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP en 2010, la Russie a proposé de prendre des mesures concrètes afin d'appliquer la résolution 984 (1995) et a présenté une série de mesures qui pourraient contribuer à faire progresser la mise en œuvre de ce texte, essentiellement grâce à un dialogue entre tous les États intéressés. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح الاتحاد الروسي، في عام 2009، في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، ضرورة اتخاذ خطوات محددة لتنفيذ قرار عام 1995 واقترح مجموعة من التدابير التي يمكن أن تساعد على المضي قدما في تنفيذه، عن طريق إقامة حوار في المقام الأول بين جميع الدول المعنية. |
Ils ont été invités à faire rapport en 2014 au Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2015 sur les mesures prises en vue du désarmement nucléaires (mesure no 5). | UN | ودُعيت تلك الدول إلى إبلاغ اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2015 في دوراتها لعام 2014 بالتقدم الملموس المحرز بشأن الخطوات المؤدية إلى نزع السلاح النووي (الإجراء 5). |
Une autre leçon à retenir a été qu'il importait de désigner des coordonnateurs nationaux pour les pays en développement sans littoral en vue des préparatifs de la Conférence d'examen après 10 ans et de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty. | UN | واستُخلصت الدروس أيضا بشأن أهمية تحديد جهات التنسيق الوطنية في البلدان النامية غير الساحلية في إطار العملية التحضيرية لمؤتمر الاستعراض العشري لتنفيذ برنامج العمل. |
En vue de contribuer de manière concrète aux préparatifs de la Conférence d'examen de 2005 et d'expliquer clairement sa position sur le désarmement nucléaire, le Japon a présenté les documents de travail suivants à différentes sessions du Comité préparatoire : | UN | حرصا من اليابان على تقديم مساهمات ملموسة في العملية التحضيرية لمؤتمر الاستعراض عام 2005 وشرح موقفها بوضوح من نزع السلاح النووي، فقد قدمت ورقات العمل التالية في كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية: |
10. Adoption du rapport final et des recommandations du Comité préparatoire destinés à la Conférence d'examen. | UN | 10 - اعتماد التقرير الختامي للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض وتوصياتها. |
Adoption du rapport final et des recommandations du Comité préparatoire destinés à la Conférence. | UN | 10 - اعتماد التقرير الختامي للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض وتوصياتها. |
La délégation des États-Unis note les débats menés au titre du troisième groupe de questions relatif aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire au cours de chacune des réunions de la Commission préparatoire à la conférence d'examen. | UN | 74 - وأردف قائلا إن وفد الولايات المتحدة أحاط علما بالمناقشات التي جرت بشأن المجموعة الثالثة من المسائل المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية خلال كل اجتماع من اجتماعات اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض. |
La délégation des États-Unis note les débats menés au titre du troisième groupe de questions relatif aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire au cours de chacune des réunions de la Commission préparatoire à la conférence d'examen. | UN | 74 - وأردف قائلا إن وفد الولايات المتحدة أحاط علما بالمناقشات التي جرت بشأن المجموعة الثالثة من المسائل المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية خلال كل اجتماع من اجتماعات اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض. |
La formulation du paragraphe 22 est appropriée car elle propose une vision réaliste du résultat auquel doit aboutir le processus d'examen, mais sa délégation demande instamment qu'elle se réfère à toutes les préparations en vue de la Conférence d'examen de 2010 y compris de son ordre du jour. | UN | وقال إن صياغة الفقرة 22 ملائمة، فهي وجهة نظر واقعية بشأن ما يمكن أن تحققه عملية الاستعراض، لكن وفده يحث على أن تشير إلى العمليات التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، بما في ذلك جدول أعمال المؤتمر. |
Le déroulement et les résultats de cette visite d'information ont fait l'objet d'un exposé présenté dans le cadre des manifestations organisées en marge de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Parties en 2009. | UN | وكانت طريقة أداء الزيارة التعريفية ونتائجها موضوع عرض قدم على هامش اجتماع عام 2009 للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض. |
7. Décide également que le comité préparatoire de cette conférence d'examen se réunira à New York du 19 au 23 mars 2012; | UN | 7 - تقرر أيضا أن تنعقد اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض في نيويورك في الفترة من 19 إلى 23 آذار/مارس 2012؛ |
Aussi les mesures de désarmement nucléaire doivent-elles être considérées comme prioritaires dans le cadre des travaux que mène le Comité en préparation de la Conférence d'examen qui aura lieu en 2000. | UN | وأضاف أنه لهذا السبب ينبغي أن تُعطَى أولوية في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 لتدابير نزع السلاح النووي. |