Il faut requérir la mobilisation de ressources pour financer la phase préparatoire des projets et programmes de diversification des produits. | UN | وينبغي مواصلة الدعوة إلى تمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع وبرامج تنويع السلع اﻷساسية. |
Il faut requérir la mobilisation de ressources pour financer la phase préparatoire des projets et programmes de diversification des produits. | UN | وينبغي مواصلة الدعوة إلى تمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع وبرامج تنويع السلع اﻷساسية. |
Il faut requérir la mobilisation de ressources pour financer la phase préparatoire des projets et programmes de diversification des produits. | UN | وينبغي مواصلة الدعوة إلى تمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع وبرامج تنويع السلع اﻷساسية. |
Nous prenons note qu'il convient de faciliter la phase préparatoire des projets de diversification en Afrique, tout en soulignant que cette assistance devrait être fournie par le biais des ressources et mécanismes financiers existants. | UN | وبينما نلاحظ الحاجة إلى إسداء المساعدة للمرحلة التحضيرية لمشاريع التنويع اﻷفريقية، نعتقد أن تلك المساعدة ينبغي أن تقدم عن طريق الموارد واﻵليات المالية القائمة. |
On ne dispose pas d'informations concernant les mesures prises par les pays africains pour favoriser la diversification, y compris notamment les aspects relatifs à la phase préparatoire des programmes de diversification des produits de base. | UN | لا توجد معلومات فيما يتعلق بالخطوات التي اتخذتها البلدان الافريقية للنهوض بالتنويع، بما في ذلك الجوانب المتصلة بالمرحلة التحضيرية لمشاريع تنويع السلع اﻷساسية. |
Les États participant au Fonds africain de développement et les institutions multilatérales sont instamment invités à prêter une attention particulière aux efforts de diversification des produits africains et à contribuer à la phase préparatoire des projets correspondants. | UN | وعلى الدول المشتركة في صندوق التنمية اﻷفريقي والمؤسسات المالية المتعـددة اﻷطراف أن تولي اهتماما خاصا لتنويع السلع اﻷساسية للبلدان اﻷفريقية وأن تسهم في المرحلة التحضيرية لمشاريع التنويع اﻷفريقية. |
Les Etats participant au Fonds africain de développement et les institutions multilatérales sont instamment invités à prêter une attention particulière aux efforts de diversification des produits africains et à contribuer à la phase préparatoire des projets correspondants. | UN | وعلى الدول المشتركة في صندوق التنمية اﻷفريقي والمؤسسات المالية المتعـددة اﻷطراف أن تولي اهتماما خاصا لتنويع السلع اﻷساسية للبلدان اﻷفريقية وأن تسهم في المرحلة التحضيرية لمشاريع التنويع اﻷفريقية. |
Les États participant au Fonds africain de développement et les institutions multilatérales sont instamment invités à prêter une attention particulière aux efforts de diversification des produits africains et à contribuer à la phase préparatoire des projets correspondants. | UN | وعلى الدول المشتركة في صندوق التنمية اﻷفريقي والمؤسسات المالية المتعـددة اﻷطراف أن تولي اهتماما خاصا لتنويع السلع اﻷساسية للبلدان اﻷفريقية وأن تسهم في المرحلة التحضيرية لمشاريع التنويع اﻷفريقية. |
Le Japon estime que le projet de résolution devrait se borner à mentionner de façon générale la nécessité pour le Fonds africain de développement et le Fonds commun pour les produits de base d'apporter un appui financier à la phase préparatoire des projets de diversification des produits de base dans les pays africains. | UN | واليابان تعتبر أن مشروع القرار الحالي ينبغي أن يقضي، بشكل عام فقط، بأن يوفر صندوق التنمية اﻷفريقي والصندوق المشترك للسلع اﻷساسية مساعدتهما في تمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع التنويع السلعي في البلدان اﻷفريقية. |
│ communauté internationale doit verser une " contribution extraordinaire │ │ adéquate " pour financer la phase préparatoire des projets et programmes de │ │ diversification, comme il est demandé dans la résolution 49/142 de │ │ l'Assemblée générale en date du 23 décembre 1994; │ | UN | كما ينبغي أن يقدم المجتمع الدولي " مساهمة ملائمة خاصة " لتمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع وبرامج تنويع السلع على النحو الذي دعت إليه الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٤٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛ |
La résolution 49/142, qui recommande l'amélioration des mécanismes de compensation existants, l'élargissement des facilités offertes par le Fonds commun d'Amsterdam et l'établissement d'une contribution spéciale pour financer la phase préparatoire des projets et programmes des produits de base africains, ne représente qu'un petit lot de consolation que les délégations africaines ont accepté avec une certaine résignation. | UN | والقرار ٤٩/١٤٢ الذي يوصي بتحسين آلية التعويض القائمة، وزيادة اﻵجال التي يقوم صندوق امستردام المشترك بعرضها، وتقديم اسهام خاص لتمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع وبرامج من أجل السلع اﻷساسية اﻷفريقية، ليس سوى جائزة ترضية صغيرة قبلتها وفود أفريقية بشعور من الاذعان. |
d) Soutenir les pays africains dans les efforts qu'ils font pour diversifier leur production et améliorer leur compétitivité sur les marchés mondiaux et, à cette fin, verser une contribution extraordinaire adéquate pour financer la phase préparatoire des projets et programmes de diversification des produits de base, comme l'a demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 49/142. | UN | )د( مساعدة البلدان الافريقية فيما تبذله من جهود لتحقيق التنويع وفي نهاية المطاف تعزيز قدرتها التنافسية في التجارة العالمية وتحقيقا لهذه الغاية، تقديم مساهمة خاصة ملائمة لتمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع وبرامج تنويع السلع اﻷساسية حسبما يطلب في قرار الجمعية العامة ٤٩/١٤٢. |
On ne dispose pas d'informations concernant la demande actuelle d'assistance par les pays africains pour la phase préparatoire des programmes de diversification des produits de base. | UN | ولا توجد معلومات فيما يتعلق بالطلب الفعلـي من قِبل البلدان الافريقية للمساعدة في المرحلة التحضيرية لمشاريع تنويع السلع اﻷساسية. |
Troisièmement, s'agissant de l'examen d'une contribution spéciale au Fonds africain de développement, auquel c'est le Japon qui contribue le plus, en vue de financer la phase préparatoire des programmes de diversification des produits de base, je voudrais souligner que le rapport du Secrétaire général ne contient aucune information sur les activités actuelles de la Banque relatives à la question de la diversification. | UN | وثالثا، فيما يتعلق بالنظر في المساهمة الخاصة في صندوق التنمية الافريقي، الذي تشكل اليابان أكبر مساهم فيه، وذلك لتمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع تنويع السلع اﻷساسيـــــة، أود أن أوضح أن تقرير اﻷمين العام لا يتضمن أية معلومات عما يقوم به ذلك المصرف فـــــي الوقت الحالي لمعالجة قضية التنويع. |