Commission préparatoire de l'OTICE | UN | اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
L'Italie a organisé une table ronde sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Milan, avec la participation du Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'OTICE. | UN | نظمت إيطاليا اجتماع دائرة مستديرة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في ميلانو بمشاركة الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Dans ses déclarations nationales à la Commission préparatoire de l'OTICE, la Nouvelle-Zélande a constamment appelé les États à ratifier le Traité s'ils ne l'avaient pas encore fait. | UN | دعت نيوزيلندا بشكل متسق في بياناتها الوطنية المدلى بها أمام اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة إلى أن تفعل ذلك. |
Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires peut prendre part aux travaux de la Conférence ès qualités. | UN | يجوز للأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن يعمل في المؤتمر بتلك الصفة. |
:: L'Ambassadeur Yukio Takasu, Représentant permanent du Japon auprès de la Commission préparatoire de l'OTICEN, a été élu Président de la Commission pour 2004 et s'emploie sans relâche à faire en sorte que le Traité entre en vigueur rapidement. | UN | :: انتُخب السفير يوكيو تاكاسو، الممثل الدائم لليابان في اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية رئيسا للجنة لعام 2004 ويبذل كل جهد ممكن لكي تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر. |
Le début des travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du TICE a déjà permis d'accomplir des progrès dans la préparation de la mise en oeuvre du Traité. | UN | وقد أتاح العمل اﻷولي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إحراز تقدم في اﻹعداد لتنفيذ المعاهدة. |
Vu les questions liées au désarmement évoquées dans la Déclaration du Millénaire, nous estimons qu'il importe particulièrement que la Commission préparatoire de l'Organisation du TICEN puisse prendre pleinement part aux travaux du système des Nations Unies. | UN | وفي ضوء القضايا المتعلقة بنزع السلاح في إعلان الألفية، نشعر بأهمية خاصة لأن تتمكن اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من الإسهام الكامل في أعمال أسرة الأمم المتحدة. |
La Commission préparatoire de l'OTICE fournit des informations et conseils juridiques et techniques précieux à cet égard. | UN | وتوفر اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية معلومات قانونية وتقنية قيمة جداً كما تسدي بمشورتها في هذا الصدد. |
La Commission préparatoire de l'OTICE a communiqué les données pertinentes provenant de son réseau mondial de mesure des radionucléides dans l'atmosphère. | UN | وقدمت اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بيانات مناسبة مستمدة من شبكتها العالمية عن قياسات النويدات المشعة في الهواء. |
La Commission préparatoire de l'OTICE pourrait assurer des alertes automatiques en cas de présence inattendue de radionucléides dans des matières radioactives détectées ou de concentrations anormales de radionucléides. | UN | ويمكن للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية توجيه تحذيرات تلقائية في حال احتوت المواد المشعة المكتشفة على نويدات مشعة غير متوقعة أو على تراكيز غير طبيعية للنويدات المشعة. |
Elle est pleinement engagée en faveur du soutien de l'Union européenne à l'OTICE, qui se concrétise dans la décision du Conseil concernant le soutien de l'Union aux activités de la Commission préparatoire de l'OTICE. | UN | وتلتزم التزاماً كاملاً بالدعم الذي يقدمه الاتحاد الأوروبي لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والذي تجسد في قرار المجلس بشأن دعم الاتحاد الأوروبي لأنشطة اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
9. Le Groupe de Vienne salue les progrès accomplis par la Commission préparatoire de l'OTICE dans la mise en place d'un système permettant de vérifier le respect des dispositions du TICE à son entrée en vigueur. | UN | 9- وترحب مجموعة فيينا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فيما يتعلق بإنشاء نظام للتحقق من الامتثال للمعاهدة عند دخولها حيز النفاذ. |
À la reprise de la 1re séance plénière, le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'OTICE s'est adressé à la Conférence au titre du point 10 de l'ordre du jour. | UN | 22 - وفي الجلسة العامة الأولى المستأنفة، وفي إطار البند 10 من جدول الأعمال، ألقى الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كلمة أمام المؤتمر. |
Point 5 Allocution du Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | البند 5 كلمة الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Allocution du Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | كلمة الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Depuis 1997, année où le secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'OTICEN a commencé ses travaux, au Centre international de Vienne, sous la direction de son secrétaire exécutif, Wolfgang Hoffman, beaucoup de progrès ont été enregistrés. | UN | ومنذ أن قامت الأمانة التقنية المؤقتة التابعة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بعملها في مركز فيينا الدولي في عام 1997، بقيادة الأمين التنفيذي، السيد وولفغانغ هوفمان، تم إحراز تقدم كبير في هذا المجال. |
Les organes directeurs de l'AIEA, de l'ONUDI et de la Commission préparatoire de l'OTICEN ont signé avec le Gouvernement autrichien un mémorandum d'accord relatif aux installations de conférence, qui est soumis à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | 3 - واسترسل قائلا إن مجالس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وقـَّـعت مذكرة تفاهم بشـأن مرفق الاجتماعات الجديد مع الحكومة النمساوية رهنـا بـموافقة الجمعية العامة. |
Nombre d'intervenants ont souligné l'importance d'une adhésion universelle au Traité et du système de vérification mondial que la Commission préparatoire de l'Organisation du TICE était en train de mettre en place. | UN | وأكد عدة متكلمين أهمية الالتزام العالمي بالمعاهدة، وأهمية نظام التحقق الكوني الذي تعده اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Par ailleurs, l'Union européenne remercie la Commission préparatoire de l'Organisation du TICE du travail considérable qu'elle accomplit. | UN | والاتحاد الأوروبي يود أيضا أن يعرب عن تقديره للعمل المضموني الذي أنجزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Vu les questions liées au désarmement évoquées dans la Déclaration du Millénaire, nous estimons qu'il importe particulièrement que la Commission préparatoire de l'Organisation du TICEN puisse prendre pleinement part aux travaux du système des Nations Unies. | UN | وفي ضوء المسائل المتعلقة بنزع السلاح الواردة في إعلان الألفية، نشعر بأن من المهم خصوصا أن تتمكن اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من المساهمة الكاملة في أعمال أسرة الأمم المتحدة. |
La Commission préparatoire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et son secrétariat technique provisoire ont été créés et ont accompli des progrès significatifs au cours de leur première année. | UN | وقد أنشئت اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كما أنشئت أمانتها التقنية المؤقتة، وحققتا تقدما ملحوظا في هذه السنة اﻷولى. |