"التحضير لعملية" - Traduction Arabe en Français

    • élaboration de l
        
    • la préparation de
        
    • l'élaboration de
        
    • de préparer le
        
    • la préparation d'un processus de
        
    • les préparatifs
        
    • préparer le processus
        
    • part aux préparatifs de la
        
    • la préparation du processus
        
    • élaboration d'un texte relatif
        
    Notant également, dans ce contexte, qu'il importe de poursuivre le dialogue entre les parties qui participent, en Nouvelle-Calédonie, à l'élaboration de l'acte d'autodétermination du territoire, UN وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية الحوار المستمر بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة،
    Notant également, dans ce contexte, qu'il importe de poursuivre le dialogue entre les parties qui participent, en Nouvelle-Calédonie, à l'élaboration de l'acte d'autodétermination du territoire, UN وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية الحوار المستمر بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة،
    la préparation de l'opération de sauvetage. Open Subtitles نحن الأن سندخل مرحلة التحضير لعملية الإنقاذ بدءا من الآن
    Notant également, dans ce contexte, l'importance d'un développement économique et social équitable ainsi que de la poursuite du dialogue entre les parties participant en Nouvelle-Calédonie à la préparation de l'acte d'autodétermination de la Nouvelle-Calédonie, UN وإذ تلاحظ أيضا في هذا السياق أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة فضلا عن الحوار المستمر فيما بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة،
    À cette fin, elle a notamment organisé des ateliers pour la paix et la réconciliation afin de préparer le processus de paix de Doha. UN وشمل ذلك تقديم الدعم لتنظيم حلقات عمل للسلام والمصالحة من أجل التحضير لعملية الدوحة للسلام.
    Les membres du Conseil se sont félicités des réels progrès accomplis s'agissant de la mise en œuvre de l'accord de transition, notamment la préparation d'un processus de dialogue national, et ont demandé que celui-ci soit ouvert à tous et qu'il ait lieu dès que possible. UN ورحّب أعضاء المجلس بالتقدم الإيجابي المحرز في تنفيذ اتفاق الفترة الانتقالية، بما في ذلك التحضير لعملية حوار وطني، ودعوا إلى أن تكون هذه العملية شاملة وأن تُجرى في أقرب وقت ممكن.
    Notant également, dans ce contexte, qu'il importe de poursuivre le dialogue entre les parties qui participent, en Nouvelle-Calédonie, à l'élaboration de l'acte d'autodétermination du Territoire, UN وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية الحوار المستمر بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة،
    Notant également, dans ce contexte, qu'il importe de parvenir à un développement économique et social équitable et de poursuivre le dialogue entre les parties qui participent, en Nouvelle-Calédonie, à l'élaboration de l'acte d'autodétermination du territoire, UN وإذ تلاحظ أيضا في هذا السياق أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة والحوار المستمر بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة،
    Notant également, dans ce contexte, qu'il importe de parvenir à un développement économique et social équitable et de poursuivre le dialogue entre les parties qui participent, en Nouvelle-Calédonie, à l'élaboration de l'acte d'autodétermination du territoire, UN وإذ تلاحظ أيضا في هذا السياق أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة والحوار المستمر بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة،
    Notant également, dans ce contexte, qu'il importe de parvenir à un développement économique et social équitable et de poursuivre le dialogue entre les parties qui participent, en Nouvelle-Calédonie, à l'élaboration de l'acte d'autodétermination du territoire, UN وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة وكذلك الحوار المستمر بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة،
    Notant également, dans ce contexte, qu'il importe de parvenir à un développement économique et social équitable et de poursuivre le dialogue entre les parties qui participent, en Nouvelle-Calédonie, à l'élaboration de l'acte d'autodétermination du territoire, UN وإذ تلاحظ أيضا في هذا السياق أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة والحوار المستمر بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة،
    Notant également, dans ce contexte, l'importance d'un développement économique et social équitable ainsi que de la poursuite du dialogue entre les parties participant en Nouvelle-Calédonie à la préparation de l'acte d'autodétermination de la Nouvelle-Calédonie, UN وإذ تلاحظ أيضا في هذا السياق أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة فضلا عن الحوار المستمر فيما بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة،
    Notant également, dans ce contexte, l’importance d’un développement économique et social équitable ainsi que de la poursuite du dialogue entre les parties participant en Nouvelle-Calédonie à la préparation de l’acte d’autodétermination de la Nouvelle-Calédonie, UN وإذ تلاحظ أيضا في هذا السياق أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة فضلا عن الحوار المستمر فيما بين اﻷطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة،
    Notant également, dans ce contexte, l’importance d’un développement économique et social équitable ainsi que de la poursuite du dialogue entre les parties participant en Nouvelle-Calédonie à la préparation de l’acte d’autodétermination de la Nouvelle-Calédonie, UN وإذ تلاحظ أيضا في هذا السياق أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة فضلا عن الحوار المستمر فيما بين اﻷطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة،
    Notant également, dans ce contexte, l’importance d’un développement économique et social équitable ainsi que de la poursuite du dialogue entre les parties participant en Nouvelle-Calédonie à la préparation de l’acte d’autodétermination de la Nouvelle-Calédonie, UN وإذ تلاحظ أيضا في هذا السياق أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة فضلا عن الحوار المستمر فيما بين اﻷطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة،
    26. Dans l'intervalle, je recommande que le Conseil de sécurité envisage de proroger le mandat de la MINURSO pour une période de trois mois, jusqu'au 14 décembre 1999, ce qui permettrait d'achever comme prévu les opérations d'identification et de procéder à une évaluation globale des mesures prises en vue de mener à bien la procédure de recours et de préparer le rapatriement et la mise en place de la période de transition. UN ٢٦ - وفي غضون ذلك، أوصي بأن ينظر مجلس اﻷمن في تمديد ولايـة البعثـة لفتـرة ثلاثـة أشهـر، حتى ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، مما سيسمح بإنهاء عملية تحديد الهوية حسبما هو متوخى وبإجراء تقييم شامل للخطوات المتخذة ﻹنهاء عملية الطعون، فضلا عن التحضير لعملية اﻹعادة إلى الوطن وبدء الفترة الانتقالية.
    La réunion a été ouverte par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. B. Lynn Pascoe, qui a souligné que, lors de la préparation d'un processus de négociations, il importait d'instaurer un climat de bonne foi et de confiance mutuelle. UN 6 - وافتتح الاجتماع السيد ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، الذي أكد أنه من المهم خلال التحضير لعملية المفاوضات، تهيئة جو يسوده حسن النية والثقة المتبادلة.
    L'Espagne a déjà organisé un exercice dans ce domaine, et les préparatifs d'un nouvel exercice pour 2005 sont en cours. UN وقد نظمت إسبانيا عملية ميدانية في هذا المجال وهي بصدد التحضير لعملية أخرى لعام 2005.
    Il a noté que le Secrétaire général avait déjà pris des dispositions pour constituer une < < unité de démarrage > > en utilisant des postes déjà approuvés, afin que le bureau d'appui soit en mesure de prendre part aux préparatifs de la mise en place de la future commission de consolidation de la paix. UN كما أشارت اللجنة إلى أن الأمين العام قد اتخذ بالفعل خطوات مؤقتة لإنشاء عنصر لبدء عمل المكتب باستخدام وظائف متاحة حاليا، لضمان أن يكون بوسع المكتب التحضير لعملية إنشاء لجنة بناء السلام التي باتت وشيكة.
    Je suis absolument convaincu que les enfants devraient être impliqués à la préparation du processus de prise de décisions concernant leurs droits humains et libertés fondamentales. UN إنني على قناعة تامة بأنه ينبغي إشراك الأطفال في التحضير لعملية صنع القرار المتعلق بحقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية.
    Notant également, dans ce contexte, qu'il importe de parvenir à un développement économique et social équitable et de poursuivre le dialogue entre les parties qui participent, en Nouvelle-Calédonie, à l'élaboration d'un texte relatif à l'autodétermination du territoire, UN وإذ تلاحظ أيضا في هذا السياق أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة فضلا عن الحوار المستمر فيما بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus