"التحضير للمؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • préparatifs de la Conférence
        
    • la préparation de la Conférence
        
    • préparatoire de la Conférence
        
    • préparer la Conférence
        
    • les préparatifs
        
    • préparer cette conférence
        
    • préparatifs se
        
    • des préparatifs
        
    • la préparation de cette conférence
        
    • se préparer à la Conférence
        
    • travaux préparatoires de la Conférence
        
    Interfaith International a activement pris part aux préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme tenue à Durban (Afrique du Sud). UN شاركت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان بفعالية في التحضير للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في دربان، جنوب أفريقيا.
    La Russie participe activement aux préparatifs de la Conférence et contribue concrètement à son organisation. UN ويشارك الاتحاد الروسي بنشاط في التحضير للمؤتمر ويقدم إسهاما ملموسا في تنظيمه.
    Ceci est une contribution utile à la préparation de la Conférence sur le développement durable qui se tiendra à Rio en 2012. UN وتلك مساهمة مفيدة في التحضير للمؤتمر حول التنمية المستدامة، الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012.
    Il fallait maintenant lancer la préparation de la Conférence. UN وقال إنه ينبغي الآن الشروع في التحضير للمؤتمر.
    1995 Réunion des femmes leaders préparatoire de la Conférence mondiale (Addis-Abeba) UN ١٩٩٥ اجتماع الزعيمات النسائيات: التحضير للمؤتمر العالمي، أديس أبابا.
    Tous les orateurs ont salué les efforts déployés par le gouvernement du pays hôte et par le secrétariat pour préparer la Conférence. UN وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة في التحضير للمؤتمر.
    On a recommandé que les préparatifs du prochain congrès commencent au moins un an plus tôt que d'habitude en vue d'assurer des résultats optimaux. UN وأوصي بالاضطلاع بأعمال التحضير للمؤتمر المقبل قبل عام على الأقل مما هو معمول به في الوقت الراهن لضمان تحقيق نتائج مثلى.
    4 septembre 2006 11.30 heures préparatifs de la Conférence d'examen 2006 11.30 heures - UN التحضير للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في عام 2006
    Ce sera là l'une des contributions de la Commission aux préparatifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وستكون هذه المساهمة من بين مساهمات اللجنة بصدد التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Rapport de la Secrétaire générale de la Conférence sur l'avancement des préparatifs de la Conférence UN تقرير اﻷمين العام للمؤتمر الذي يتضمن تقريرا مرحليا عن عمليات التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية
    Plus que partout ailleurs, c'est au cours des préparatifs de la Conférence internationale sur la population et le développement — dont chacun connaît le succès — que ce changement a été le plus visible. UN وهذا التغير لم يظهر بصورة أوضح من ظهوره إبان التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي حقق نجاحا كبيرا.
    Lors des préparatifs de la Conférence internationale sur la population et le développement, le Canada a insisté tout particulièrement sur la suite à donner au Programme d'action. UN خلال مرحلة التحضير للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية علقت كندا أهمية خاصة على جوانب متابعة برنامج العمل.
    Il fallait maintenant lancer la préparation de la Conférence. UN وقال إنه ينبغي الآن الشروع في التحضير للمؤتمر.
    Tour de table et orientations préconisées pour la dixième session de la Conférence : Recherche d'un consensus dans le cadre de la préparation de la Conférence UN إدواردز مجمل وتوصيات بشأن السياسة بالنسبة للأونكتاد العاشر: بناء توافق في الآراء في عملية التحضير للمؤتمر.
    Elle a également encouragé tous les parlements à participer activement à la préparation de la Conférence par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes. UN وشجعت أيضا جميع البرلمانات على المشاركة بنشاط في التحضير للمؤتمر من خلال المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Elle a également encouragé tous les parlements à participer activement à la préparation de la Conférence mondiale par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes. UN كما شجعت جميع البرلمانات على المشاركة بنشاط في التحضير للمؤتمر العالمي من خلال المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Le Fonds a aussi établi des relations avec les médias et financé des publications d'ONG afin de diffuser des informations sur le processus préparatoire de la Conférence. UN وأقام الصندوق أيضا صلات بوسائط اﻹعلام ومول منشورات للمنظمات غير الحكومية لتقديم معلومات عن عملية التحضير للمؤتمر.
    Se félicitant de l'esprit de solidarité et de coopération internationales qui a assuré le succès du processus préparatoire de la Conférence comme celui de la Conférence elle-même, UN وإذ ترحب بروح التضامن والتعاون الدوليين التي أدت إلى نجاح عملية التحضير للمؤتمر ثم نجاح المؤتمر نفسه،
    Tous les orateurs ont exprimé leur gratitude au gouvernement du pays hôte et au secrétariat pour les efforts qu'ils ont faits pour préparer la Conférence. UN وأعرب جميع المتحدثين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة في التحضير للمؤتمر.
    Il a remercié le secrétariat de ses efforts pour préparer la Conférence et les documents nécessaires. UN وشكرت الرئيسة الأمانة على العمل الذي أدته في التحضير للمؤتمر وإعداد الوثائق ذات الصلة.
    Son adoption par l'Assemblée représenterait un grand pas en avant dans les préparatifs de ce Congrès, qui doit se tenir au Qatar en 2015. UN وسوف يُمثِّل إقراره من جانب الجمعية خطوة مهمّة نحو التحضير للمؤتمر الثالث عشر، المقرر عقده في قطر في عام 2015.
    Le secrétariat a demandé l'aide de l'OIT pour préparer cette conférence. UN وقد طلبت أمانة الجماعة الكاريبية مساعدة منظمة العمل الدولية في التحضير للمؤتمر.
    22. Prie le Bureau du Haut-Représentant, dans l'exercice de ses fonctions de coordonnateur des préparatifs de la Conférence d'examen à l'échelle du système, conformément à la résolution 66/214, de veiller à ce que ces préparatifs se déroulent efficacement et en temps voulu, et d'obtenir et de coordonner davantage la participation active des organismes des Nations Unies ; UN 22 - تطلب إلى مكتب الممثل السامي أن يكفل، بوصفه مركز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة للأعمال التحضيرية لمؤتمر الاستعراض، عملا بالقرار 66/214، التحضير للمؤتمر بفعالية وكفاءة في الوقت المناسب، وأن يواصل حشد المشاركة النشطة من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتنسيق تلك المشاركة؛
    Il a été souligné que dans le cadre de la préparation de cette conférence, les négociations seraient intenses et seraient menées avec la participation de ministres et de représentants dépêchés par les autorités nationales. UN وبيّن أن المفاوضات التي ستجري أثناء التحضير للمؤتمر الوزاري السادس ستكون صاخبة بمشاركة وزراء وممثلين من العواصم.
    Les pays les moins avancés auront besoin d'être aidés à se préparer à la Conférence et à son suivi, et cette aide pourrait leur être apportée dans le cadre existant des initiatives intégrées pour la création de capacités dans ces pays. UN وستحتاج أقل البلدان نموا إلى المساعدة في التحضير للمؤتمر ومتابعته، ويمكن تقديم تلك المساعدة من خلال اﻹطار القائم للمبادرات المتكاملة المتعلقة ببناء القدرات في أقل البلدان نموا.
    Les observateurs de l'Autriche, de la Finlande et de la Suisse ont proposé que le Groupe de travail participe aux travaux préparatoires de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et à cette fin consacre un certain temps à cette question à sa prochaine session. UN واقترح المراقبون عن النمسا وفنلندا وسويسرا إشراك الفريق العامل في التحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك، وتحقيقاً لهذه الغاية، تخصيص قدر من الوقت لهذه القضية في الدورة القادمة للفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus