"التحضير لها" - Traduction Arabe en Français

    • préparer
        
    • la préparation
        
    • préparées
        
    • ses préparatifs
        
    • les préparatifs
        
    • sa préparation
        
    • de préparation
        
    • leur préparation
        
    • processus préparatoire
        
    • préparation de
        
    Sept États ont mis en place une législation interdisant l'utilisation de leur territoire pour commettre ou préparer des actes de terrorisme contre d'autres États ou leurs citoyens. UN ووضعت سبع دول تشريعات تحظر استخدام أراضيها لارتكاب أعمال إرهابية أو التحضير لها ضد دول أخرى أو ضد مواطني تلك الدول.
    Presque tous les États ont adopté des dispositions interdisant l'utilisation de leur territoire pour commettre ou préparer des actes terroristes. UN ولدى جميع هذه الدول تقريبا أحكام بشأن حظر استخدام إقليمها لارتكاب أعمال إرهابية أو التحضير لها.
    En outre, le Conseil reconnaît qu'il faut accroître l'efficacité des réunions tenues au cours de ses sessions de fond et pendant la préparation de celles-ci. UN ويسلم المجلس كذلك بضرورة عقد اجتماعات أكثر فعالية أثناء الدورات الموضوعية ومن أجل التحضير لها.
    :: Il coordonne et assure la préparation et le suivi des sessions de l'Instance permanente. UN :: تنسيق دورات المحفل وكفالة التحضير لها ومتابعتها.
    Aujourd'hui la Commission a besoin de moins de réunions, mais de réunions mieux préparées. UN واليوم تحتاج اللجنة إلى عدد أقل من الاجتماعات مع التحضير لها بشكل أفضل.
    Nous demandons donc instamment à ce que ses préparatifs soient effectués dans le cadre d'une action intergouvernementale collective. UN ولهذا ندعو أن يتم التحضير لها في إطار العمل الجماعــي الحكومي.
    Il a également exprimé sa préoccupation concernant les dates de la deuxième session ordinaire étant donné que les préparatifs devaient être entrepris en août. UN وأعرب أيضا عن انشغاله بشأن موعد انعقاد الدورة العادية الثانية ﻷن التحضير لها ينبغي أن يضطلع به في شهر آب/أغسطس.
    La session extraordinaire de l'Assemblée générale et sa préparation UN دورة الجمعية العامة الاستثنائية وعملية التحضير لها
    Nous sommes satisfaits de l'ensemble des projets mis en oeuvre et des projets en cours de préparation pour commémorer une date spéciale dans l'histoire de notre Organisation mondiale. UN ومن دواعي سرورنا مجموعة المشاريع التي يجري تنفيذها أو التحضير لها للاحتفال بهذا التاريخ الخاص في حياة منظمتنا الدولية.
    Un tel examen, qu'il convient de bien préparer, doit associer les trois parties intéressées. UN ومثل هذه المناقشة، التي ينبغي التحضير لها بعناية، يتعين أن تجرى بين اﻷطراف الثلاثة المعنية جميعها.
    Pour les préparer, ainsi que pour en rendre compte, le Département a utilisé de nouvelles méthodes. UN وأن اﻹدارة استخدمت أساليب جديدة في تغطية هذه المؤتمرات وفي التحضير لها.
    J'ai une tournée à préparer, et c'est exactement ce que je vais faire. Open Subtitles لدي جولة علي التحضير لها وهذا بالضبط ما أفعله
    :: Il coordonne et assure la préparation et le suivi des sessions de l'Instance; UN :: تنسيق دورات المنتدى وكفالة التحضير لها ومتابعتها.
    En outre, le Conseil reconnaît qu'il faut accroître l'efficacité des réunions tenues au cours de ses sessions de fond et pendant la préparation de celles-ci. UN ويسلم المجلس كذلك بضرورة عقد اجتماعات أكثر فعالية أثناء الدورات الموضوعية ومن أجل التحضير لها.
    Il est indispensable que ces élections soient bien préparées, libres et régulières, afin d'être le reflet de la volonté du peuple géorgien. UN ومن الضروري التحضير لها بشكل كاف وأن تكفل حريتها ونزاهتها، بما يجسد إرادة شعب جورجيا.
    Ces réunions pourraient être préparées non seulement au niveau national mais également au niveau régional. UN ويمكن التحضير لها على الصعيد الإقليمي، بالإضافة إلى الأعمال التحضيرية الوطنية.
    Cependant, pour être vraiment efficaces et stratégiques, ces réunions annuelles doivent être mieux préparées et des mesures doivent être prises par les deux conseils pour y donner suite. UN ولكن لكي تكون هذه الاجتماعات السنوية فعالة واستراتيجية عن حق، فإنها تحتاج من المجلسين إلى المزيد من التعمق في التحضير لها ومتابعتها.
    La Commission constituée en comité préparatoire peut également recommander à l'Assemblée générale des propositions relatives à la participation d'organisations non gouvernementales à la deuxième Assemblée mondiale et à ses préparatifs. UN وللجنة العاملة كلجنة تحضيرية أن تتقدّم إلى الجمعية العامة بمقترحات بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في الجمعية العالمية وفي التحضير لها.
    Nous soulignons que tous les États Membres, en particulier ceux qui sont membres du Mouvement des pays non alignés, doivent avoir la possibilité de participer activement au Sommet du millénaire et à ses préparatifs. UN ونشدد على أن القمة اﻷلفية وعملية التحضير لها ينبغي أن يتيحا فرصة المشاركة الفعلية لجميع الدول اﻷعضاء، ولا سيما أعضاء حركة عدم الانحياز.
    Le fait de tarder davantage à prendre des mesures significatives rendrait certainement le climat moins propice au processus d'examen du TNP, dont nous commencerons les préparatifs en avril. UN إن زيادة التأخير في اتخاذ تدابير ذات معنى ستفسد بالتأكيد مناخ عملية استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة، وهي عملية سنبدأ التحضير لها في نيسان/أبريل.
    La session extraordinaire de l'Assemblée générale et sa préparation UN دورة الجمعية العامة الاستثنائية وعملية التحضير لها
    On s'efforce de renforcer les procédures actuelles de préparation du budget, en ce qui concerne particulièrement le projet de budget pour l'exercice biennal 1998-1999, dont la préparation a déjà commencé. UN تبذل جهود لتعزيز اﻹجراءات القائمة لصياغة الميزانية، لا سيما لميزانية فترة السنتين ١٩٨٩-١٩٩٩؛ وقد بدأ التحضير لها فعلا، وتبذل جهود مشابهة لتحسين نظام وإجراءات مراقبة الميزانية.
    Reconnaissant l'importance de la transparence, le bureau élargi pourrait jouer un rôle, notamment en ce qui concerne l'identification des questions nouvelles et des principales tendances pour que le Conseil les examine, ainsi que s'agissant de l'évaluation de la nécessité de tenir de courtes réunions et de leur préparation. UN وإذ نسلم بأهمية الشفافية، فإنه يمكن للمكتب الموسع أن يلعب دورا، في جملة أمور، في تحديد المسائل والاتجاهات الرئيسية البازغة لكي ينظر فيها المجلس، وفي تقييم الحاجة إلى عقد دورات قصيرة، وفي التحضير لها.
    Participation des enfants et des adolescents à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants et à son processus préparatoire UN مشاركة الأطفال والمراهقين في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الطفل وفي أعمال التحضير لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus