"التحفظات المذكورة" - Traduction Arabe en Français

    • ces réserves
        
    • lesdites réserves
        
    • réserves mentionnées
        
    • desdites réserves
        
    • les réserves indiquées
        
    • certaines réserves
        
    • réserve susmentionnée
        
    • réserves susmentionnées
        
    Aussi, le Gouvernement danois s'oppose à ces réserves formulées par le Gouvernement libanais. UN ولهذا السبب، تعترض حكومة الدانمرك على التحفظات المذكورة التي أبدتها حكومة لبنان.
    Le Gouvernement finlandais note que ces réserves portent sur tous les articles de la Convention dont les dispositions sont incompatibles avec celles de la loi islamique. UN وتلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظات المذكورة تتصل بجميع مواد الاتفاقية التي تتعارض مع أحكام الشريعة الإسلامية.
    Le Gouvernement portugais note que lesdites réserves portent sur tous les articles de la Convention qui sont en conflit avec le droit islamique. UN وتلاحظ حكومة هولندا أن التحفظات المذكورة تتعلق بجميع مواد الاتفاقية التي تتعارض مع أحكام الشريعة الاسلامية.
    Le Gouvernement danois considère que lesdites réserves portent sur des dispositions fondamentales de la Convention. UN ترى حكومة الدانمرك أن التحفظات المذكورة تغطي أحكاما أساسية في الاتفاقية.
    Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas formule des objections à l'encontre des déclarations et réserves mentionnées ci-dessus. UN وترى حكومة مملكة هولندا أن التحفظات المذكورة تتنافى مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    De même, inquiète de constater que les États parties à la Convention multiplient les réserves concernant certains de ses articles, elle demande instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de retirer celles desdites réserves qui sont contraires à l'objet et aux buts de la Convention ou aux dispositions du droit international. UN وإذ يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه لملاحظة أن الدول اﻷطراف في الاتفاقية تعدد التحفظات المتصلة ببعض موادها، يطلب بإلحاح من جميع الدول التي لم تسحب حتى اﻵن هذه التحفظات المذكورة أن تسحبها، ﻷنها تحفظات تتنافى مع هدف وغاية الاتفاقية وتتنافى مع أحكام القانون الدولي.
    Le Conseil d'administration a adopté, avec les réserves indiquées plus haut, l'état consolidé des recettes, des dépenses, de l'actif et du passif. " UN واعتمد المجلس، مع التحفظات المذكورة أعلاه، البيان المجمع لﻹيرادات والنفقات واﻷصول والخصوم " .
    Le Gouvernement finlandais note que ces réserves portent sur tous les articles de la Convention dont les dispositions sont incompatibles avec celles de la loi islamique. UN وتلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظات المذكورة تتصل بجميع مواد الاتفاقية التي تتعارض مع أحكام الشريعة اﻹسلامية.
    Le Gouvernement finlandais note que ces réserves comprennent des réserves générales à l'égard des dispositions de la Convention qui pourraient être incompatibles avec la Constitution du Brunéi Darussalam et les croyances et préceptes de l'Islam, qui est la religion d'État. UN وتلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظات المذكورة تشمل تحفظات عامة فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية التي يمكن أن تكون مخالفة لدستور بروني دار السلام ومعتقدات الإسلام ومبادئه، وهو دين الدولة.
    Le Gouvernement portugais note que ces réserves comprennent des réserves générales à l'égard des dispositions de la Convention qui pourraient être incompatibles avec la Constitution du Brunéi Darussalam et les croyances et préceptes de l'islam, qui est la religion d'État. UN وتلاحظ حكومة مملكة هولندا أن التحفظات المذكورة تشمل تحفظات من نوع عام فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية التي يمكن أن تكون متعارضة مع دستور بروني دار السلام ومعتقدات ومبادئ الاسلام، دين الدولة.
    Le Gouvernement suédois note que ces réserves comprennent des réserves d'ordre général concernant les dispositions de la Convention qui pourraient être incompatibles avec la Constitution du Brunéi Darussalam et les croyances et préceptes de l'islam, qui est la religion d'État. UN وتلاحظ حكومة السويد أن التحفظات المذكورة تشمل تحفظات من نوع عام بشأن أحكام الاتفاقية يمكن أن تكون مخالفة لدستور بروني دار السلام ولمعتقدات ومبادئ الإسلام، دين الدولة.
    Le Gouvernement suédois note que ces réserves sont des réserves d'ordre général concernant les dispositions de la Convention qui pourraient être incompatibles avec les coutumes et les traditions de Kiribati. UN وتلاحظ حكومة السويد أن التحفظات المذكورة هي تحفظات من نوع عام فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية التي يمكن أن تكون مخالفة لعادات كيريباتي وتقاليدها.
    Il note que lesdites réserves constituent une réserve générale au titre des dispositions du droit interne. UN وتلاحظ حكومة إيطاليا أن التحفظات المذكورة تتضمن تحفظاً ذا طابع عام فيما يتعلق بالأحكام المتصلة بالقانون المحلي.
    Le Royaume des Pays—Bas note que lesdites réserves portent sur tous les articles de la Convention qui sont en conflit avec le droit islamique. UN وتلاحظ حكومة هولندا أن التحفظات المذكورة تتعلق بجميع مواد الاتفاقية التي تتعارض مع أحكام الشريعة الاسلامية.
    Le Gouvernement finlandais rappelle également que lesdites réserves sont soumises au principe général de l'interprétation des traités selon lequel une partie ne peut invoquer les dispositions de son droit interne pour justifier qu'elle ne remplit pas ses obligations conventionnelles. UN وتشير حكومة فنلندا كذلك إلى أن التحفظات المذكورة تخضع للمبدأ العام لتفسير المعاهدات الذي لا يجوز بمقتضاه ﻷي طرف أن يتذرع بأحكام قانونه الداخلي كمبرر لعدم الوفاء بالتزاماته بموجب المعاهدة.
    Le Royaume des Pays—Bas note que lesdites réserves incluent des réserves de caractère général concernant les dispositions de la Convention qui peuvent être contraires à la Constitution du Brunéi Darussalam et aux croyances et principes de l'islam, qui est la religion d'Etat. UN وتلاحظ حكومة مملكة هولندا أن التحفظات المذكورة تشمل تحفظات من نوع عام فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية التي يمكن أن تكون متعارضة مع دستور بروني دار السلام ومعتقدات ومبادئ الاسلام، دين الدولة.
    Le Gouvernement finlandais rappelle également que lesdites réserves sont soumises au principe général de l'interprétation des traités selon lequel une partie ne peut invoquer les dispositions de son droit interne pour justifier qu'elle ne remplit pas ses obligations conventionnelles. UN وتشير حكومة فنلندا كذلك إلى أن التحفظات المذكورة تخضع للمبدأ العام لتفسير المعاهدات الذي لا يجوز بمقتضاه ﻷي طرف أن يتذرع بأحكام قانونه الداخلي كمبرر لعدم الوفاء بالتزاماته بموجب المعاهدة.
    < < L'État qui désire profiter d'une des réserves mentionnées dans l'article premier, alinéa 2, ou dans l'article 22, alinéa 1, doit l'insérer dans l'acte de ratification ou d'adhésion... UN " على الدولة التي ترغب في الاستفادة من أحد التحفظات المذكورة في الفقرة 2 من المادة 1، أو في الفقرة 1 من المادة 22 ، أن تدرج هذا التحفظ في وثيقة التصديق أو الانضمام...
    < < L'État qui désire profiter d'une des réserves mentionnées dans l'article premier, alinéa 2, ou dans l'article 22, alinéa 1, doit l'insérer dans l'acte de ratification ou d'adhésion... UN " على الدولة التي ترغب في الاستفادة من أحد التحفظات المذكورة في الفقرة 2 من المادة 1 أو في الفقرة 1 من المادة 22، أن تدرج هذا التحفظ في وثيقة التصديق أو الانضمام ...
    Le Gouvernement considère toutefois que la Convention reste en vigueur entre lui-même et les États susmentionnés, respectivement, sauf à l'égard des dispositions qui font dans chaque cas l'objet desdites réserves > > . UN لكن الحكومة تعتبر أن الاتفاقية لا تزال نافذة بينها وبين الدول المذكورة أعلاه، على التوالي، إلا بالنسبة إلى الأحكام التي تشكل في كل حالة موضوع التحفظات المذكورة " ().
    4. M. Markus (Observateur de la Suisse) dit que sa délégation peut appuyer la proposition française avec les réserves indiquées précédemment, à savoir que si les parties ne peuvent donner à l'accord intervenu entre elles une force exécutoire supérieure à celle prévue par le droit national, elles peuvent convenir que cet accord, en tout ou en partie, n'aura pas force exécutoire. UN 4- السيد ماركوس (المراقب عن سويسرا): قال إن بإمكان وفده تأييد الاقتراح الفرنسي مع التحفظات المذكورة سابقا، أي أنه وإن لم يكن بوسع الطرفين إضفاء درجة نفاذ على عقد التسوية أكبر مما تسمح به القوانين الوطنية، فبإمكانهما الاتفاق على استبعاد وجوب إنفاذه كليا أو جزئيا.
    D. Notifications de retrait de certaines réserves UN ولذلك تعترض حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على التحفظات المذكورة أعلاه والتي أبدتها حكومة البحرين.
    En conséquence, le Royaume des Pays-Bas émet une objection à la réserve susmentionnée que le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée a formulée à l'égard de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN بناء على ذلك، فإن حكومة جمهورية البرتغال تعترض على التحفظات المذكورة أعلاه والتي أبدتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Royaume des Pays-Bas émet une objection aux réserves susmentionnées que le Gouvernement saoudien a formulées à l'égard de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ولذلك تعترض حكومة مملكة هولندا على التحفظات المذكورة آنفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus