"التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • les réserves aux traités multilatéraux
        
    • des réserves aux traités multilatéraux
        
    • de réserves aux traités multilatéraux
        
    • sont formulées aux traités multilatéraux
        
    • des réserves aux conventions multilatérales
        
    110. Les considérations qui ont conduit la Commission en 1997 à adopter les conclusions préliminaires sur les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris ceux relatifs aux droits de l'homme, s'imposent tout autant à l'heure actuelle. UN 110- إن الاعتبارات التي دفعت اللجنة في عام 1997 إلى اعتماد الاستنتاجات الأولية بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف الشارعة، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان، ما زالت اليوم صحيحة.
    que le droit régissant les réserves aux traités multilatéraux connaissait, à l'époque, une évolution qui n'a trouvé sa conclusion qu'en 1969 avec les articles 19 à 23 de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN أنّ القانون الساري على التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف كان يشهد آنذاك، تطورا لم يبلغ غايته إلا عام 1969 مع المادتين 19 و 23 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات().
    40. À sa quarante-neuvième session (1997), la Commission a adopté des conclusions préliminaires sur les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme. UN 40- واعتمدت اللجنة، في دورتها التاسعة والأربعين (1997)، الاستنتاجات الأولية بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف الشارعة، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان().
    Consciente des débats actuellement menés dans d'autres enceintes au sujet des réserves aux traités multilatéraux normatifs, tout particulièrement aux traités relatifs aux droits de l'homme, UN وقد أحاطت علما بالمناقشات الجارية حاليا في محافل أخرى بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، لا سيما المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان،
    Quant à la Convention de 1978 sur la succession d’États en matière de traités elle n’envisage, explicitement, que le cas des réserves aux traités multilatéraux. UN أما اتفاقية ١٩٧٨ لخلافة الدول في المعاهدات فقد أشارت صراحة فقط إلى حالة التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف.
    Ce document comprenait un projet d'article 9 intitulé < < Succession en matière de réserves aux traités multilatéraux > > . UN وقد تضمنت هذه الوثيقة مشروعا للمادة 9 عنوانه " الخلافة في التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف " .
    98. À sa quaranteneuvième session (1997), la Commission a adopté des conclusions préliminaires sur les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme. UN 98- واعتمدت اللجنة، في دورتها التاسعة والأربعين (1997)، الاستنتاجات الأولية بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف الشارعة، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان().
    À l'issue du débat, la Commission a adopté des conclusions préliminaires sur les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme. UN 316- وفي أعقاب المناقشة، اعتمدت اللجنة استنتاجات أولية بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف الشارعة للمعايير، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان().
    339. À sa quaranteneuvième session (1997), la Commission a adopté des conclusions préliminaires sur les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme. UN 339- واعتمدت اللجنة، في دورتها التاسعة والأربعين (1997)، الاستنتاجات الأولية بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف الشارعة، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان().
    255. À l'issue du débat, la Commission a adopté des conclusions préliminaires sur les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme. UN 255- وفي أعقاب المناقشة، اعتمدت اللجنة استنتاجات أولية بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف الشارعة للمعايير، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان().
    39. À l'issue du débat, la Commission a adopté des conclusions préliminaires sur les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme. UN 39- وفي أعقاب المناقشة، اعتمدت اللجنة استنتاجات أولية بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف الشارعة للمعايير، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان().
    < < que le droit régissant les réserves aux traités multilatéraux connaissait, à l'époque, une évolution qui n'a trouvé sa conclusion qu'en 1969 avec les articles 19 à 23 de la Convention de Vienne sur le droit des traités > > . UN " القانون الساري على التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف كان يشهد آنذاك، تطوراً لم يبلغ غايته إلا عام 1969 في المواد من 19 إلى 23 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات " ().
    < < que le droit régissant les réserves aux traités multilatéraux connaissait, à l'époque, une évolution qui n'a trouvé sa conclusion qu'en 1969 avec les articles 19 à 23 de la Convention de Vienne sur le droit des traités > > . UN " القانون الساري على التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف كان يشهد آنذاك، تطوراً لم يبلغ غايته إلا عام 1969 في المواد من 19 إلى 23 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات " ().
    Le Rapporteur spécial avait annexé à son rapport un projet de résolution de la Commission du droit international sur les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme, établi à l'intention de l'Assemblée générale en vue d'appeler l'attention sur les données juridiques du problème et de les clarifier. UN وقد أرفق المقرر الخاص بتقريره مشروع قرار للجنة القانون الدولي عن التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف الشارعة للمعايير، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان، كان قد وجه إلى الجمعية العامة بغرض لفت النظر إلى الجوانب القانونية للمسألة وتوضيح هذه الجوانب().
    Le Rapporteur spécial avait annexé à son rapport un projet de résolution de la Commission du droit international sur les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme, établi à l'intention de l'Assemblée générale en vue d'appeler l'attention sur les données juridiques du problème et de les clarifier. UN وقد أرفق المقرر الخاص بتقريره مشروع قرار للجنة القانون الدولي عن التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف الشارعة للمعايير، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان، كان قد وجه إلى الجمعية العامة بغرض لفت النظر إلى الجوانب القانونية للمسألة وتوضيح هذه الجوانب().
    C’est le caractère fondamental de toutes les «réserves» aux traités bilatéraux, quel que soit le moment où elles sont formulées, et qui les distingue des réserves aux traités multilatéraux telles qu’elles sont définies par les trois Conventions de Vienne. UN إنها الميزة الجوهرية لجميع " التحفظات " على المعاهدات الثنائية، مهما كان الوقت الذي تقدم فيه، وهي التي تميزها عن التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف وفق تعريفها بموجب اتفاقيات فيينا الثلاث.
    Les mêmes représentants ont cependant fait observer qu'une telle approche pourrait avoir pour résultat une augmentation du nombre des réserves aux traités multilatéraux ou une diminution du nombre des États qui devenaient parties à ces traités. UN غير أن أولئك الممثلين أنفسهم لاحظوا أنه قد ينتج عن اتباع نهج من هذا القبيل تزايد في عدد التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف أو تناقص في عدد الدول التي تصبح أطرافا في هذه المعاهدات.
    Consciente des débats en cours dans d'autres enceintes au sujet des réserves aux traités multilatéraux normatifs, tout particulièrement les traités relatifs aux droits de l'homme, la Commission souhaite y contribuer dans le cadre de l'examen du sujet des réserves aux traités dont elle est saisie depuis 1993 à travers les conclusions suivantes : UN واللجنة على علم بالمناقشات الجارية حالياً في محافل أخرى بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، ولا سيما المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وهي ترغب في اﻹسهام في هذه المناقشات في إطار النظر في موضوع التحفظات على المعاهدات المعروض عليها منذ عام ٣٩٩١ بالخلوص إلى الاستنتاجات التالية:
    3. La Commission estime que ces objectifs valent tout autant s'agissant des réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris dans le domaine des droits de l'homme, et que, dès lors, les règles générales énoncées dans les Conventions de Vienne susmentionnées régissent les réserves à ces instruments; UN ٣- ترى اللجنة أن هذين الهدفين ينطبقان على حد سواء في حالة التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، بما فيها المعاهدات في مجال حقوق اﻹنسان، وبالتالي فإن القواعد العامة المنصوص عليها في اتفاقيتي فيينا الوارد ذكرهما أعلاه تحكم التحفظات على هذه الصكوك؛
    Ce document comprenait un projet d'article 9 intitulé < < Succession en matière de réserves aux traités multilatéraux > > . UN وكانت هذه الوثيقة تتضمن مشروعاً للمادة 9 عنوانه " الخلافة في التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف " .
    15) Mais tel est précisément l'élément par lequel ces " réserves " aux traités bilatéraux se distinguent de celles qui sont formulées aux traités multilatéraux. UN 15) ولكن هذا هو بالضبط العنصر الذي تتميز به هذه " التحفظات " على المعاهدات الثنائية عن التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف.
    L'étude demandée à la Commission par la résolution 478 (V) de l'Assemblée générale devait porter (et a porté) exclusivement sur " la question des réserves aux conventions multilatérales " . UN وكان من المقرر أن تشمل الدراسة المطلوبة من اللجنة بموجب قرار الجمعية العامة 478 (د - 5) (وقد شملت بالفعل) " مسألة التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف " فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus