Le pillage d'une infinie variété d'objets artisanaux et d'innombrables manuscrits a entraîné un immense appauvrissement du patrimoine culturel éthiopien. | UN | وقد أدى نهب مجموعة متنوعة غير محدودة من التحف الفنية وعدد لا يحصى من المخطوطات إلى استنفاد كبير لتراث إثيوبيا الثقافي. |
Le requérant est un collectionneur d'œuvres d'art islamique qui, outre l'école, possède un musée privé au Koweït. | UN | ويعد صاحب المطالبة من هواة جمع التحف الفنية الإسلامية ويملك إلى جانب المدرسة متحفا خاصا به في الكويت. |
Choisi parmi les objets d'art les plus fins de la culture Américaine mourante. | Open Subtitles | مختارة من أروع التحف الفنية للثقافة الأمريكية المندثره |
Cette loi prévoit par ailleurs l'amnistie pour ceux qui auraient récupéré des objets de valeur historique avant l'adoption de la législation et leur demande de les rapporter afin qu'ils soient répertoriés. | UN | كما يعلن القانون العفو عن الذين يكونون قد جمعوا التحف الفنية التاريخية قبل سن التشريع ويطلب منهم جلبها بغرض فهرستها. |
À la surface, Little Star est importateur prospère d'antiquités et de vieilles curiosités mondiales. | Open Subtitles | واجهة "النجمة الصغيرة هي ميناء لإستيراد التحف الفنية و الأشياء النادرة |
En tant que pays possédant un grand nombre d'objets archéologiques datant de l'époque préhistorique, l'Indonésie a pris de nombreuses mesures pour préserver son précieux patrimoine national. | UN | وباعتبار إندونيسيا بلدا يزخر بالعديد من التحف الفنية الأثرية تعود إلى عصور ما قبل التاريخ، فقد اتخذت العديد من التدابير للحفاظ على تراثها الوطني القيم. |
Comme pour la réclamation no 3006092 dont il a été question plus haut, la plupart des tableaux avaient été achetés par l'intermédiaire d'un beaufrère collectionneur d'œuvres d'art. Les autres toiles avaient été offertes à la requérante par son mari. | UN | وكما هو الشأن في المطالبة رقم 3006092 أعلاه، اشتُري معظم لوحات صاحبة المطالبة بواسطة أخ زوجها الهاوي لجمع التحف الفنية. أما بقية اللوحات فأُعطيت لصاحبة المطالبة من قبل زوجها. |
Nous demandons également qu'une aide soit apportée à l'Iraq par l'intermédiaire de l'UNESCO et d'autres organismes compétents pour obtenir le retour de tous les objets d'art et antiquités volés en Iraq ou exportés clandestinement de ce pays au cours des dernières années. | UN | ونحث أيضا على تقديم المساعدة إلى العراق عن طريق منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وغيرها من اﻷجهزة المختصة ﻹرجاع جميع التحف الفنية واﻷثرية التي سرقت أو هربت من العراق في السنوات الماضية. |
Dans le cadre de son application, il a créé un organe chargé des épaves d'intérêt historique (Historic Wrecks Authority), nommé un gardien de ces épaves (Custodian of Historic Wrecks) et fixé une peine d'un an de prison ou une amende de 25 000 dollars dont seront passibles tous ceux qui toucheront à une épave ou à des objets de valeur historique sans autorisation. | UN | وقد أنشأ ذلك القانون سلطة معنية بحطام السفن التاريخية، وأمينا لحطام السفن التاريخية، وفرض عقوبة السجن لمدة سنة واحدة أو دفع غرامة قدرها 000 25 دولار على الذين يتطاولون على حطام السفن أو التحف الفنية التاريخية بدون ترخيص. |
Oh, d'ailleurs, pensez-vous emmener toutes ces belles antiquités en allant vers l'est? | Open Subtitles | بالمناسبة هل تخططين لنقل كل هذه التحف الفنية الجميلة عندما تتجهين للغرب |
Le Vatican a les plus grands chefs-d'œuvre. | Open Subtitles | الفاتيكان لديه اكبر مجموعة من التحف الفنية |
La disposition suivante du PA I contient des règles particulières pour les monuments historiques, les oeuvres d’art et les lieux de culte : | UN | تتضمن الأحكام التالية من البروتوكول الإضافي الأول قواعد محددة بشأن الآثار التاريخية، أو التحف الفنية أو أماكن العبادة: |