Tu travailles pour le procureur maintenant, c'est comme si tu avais rejoint l'affaire familiale. | Open Subtitles | تعملين في مكتب المدّعي العام الآن كأنّك التحقت بعمل العائلة، تعالي |
Peu de temps après, vous avez rejoint Alcooliques Anonymes, n'est-ce pas? | Open Subtitles | بعد وقت قصير التحقت بمدمنو خمور مجهولون، أليس كذلك؟ |
Cinq centres nationaux pour une production plus propre - Bosnie-Herzégovine, Bulgarie, Croatie, Serbie et Ukraine - ont rejoint le réseau à ce jour. | UN | وقد التحقت بالشبكة حتى الآن خمسة مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في البوسنة والهرسك وبلغاريا وكرواتيا وصربيا وأوكرانيا. |
Quand je suis entré au FBI, tu n'as pas appelé. | Open Subtitles | عندما التحقت بمكتب التحقيقات الفيدرالي لم تتصل بي |
Dans l'année scolaire en cours, 28 étudiantes se sont inscrites aux cours de base de l'Académie. | UN | وفي العام الدراسي الحالي، التحقت 28 طالبة بالدراسات الأساسية للأكاديمية. |
Si j'avais voulu être boucher je ne me serais pas engagé dans le crime. Argh ! | Open Subtitles | لو كنت اريد ان اصبح صبى جزار , لما التحقت بعالم الجريمة |
Oui, et si tu avais rejoins cette société de noir, comme je te l'avais dit, tu serais M. le Président depuis 5 ans déjà, | Open Subtitles | أجل، وإن التحقت بشركة السود كما أخبرتك لكنت رئيساً منذ 5 أعوام |
Le Kenya, en butte à l'instabilité politique et handicapé par l'insuffisance de ses organismes de réglementation, a rejoint les pays mal notés. | UN | وقد التحقت كينيا بالبلدان ذات الأداء الضعيف، لما اكتنفها من عدم يقين سياسي وضعف في مؤسساتها التنظيمية. |
Dans son rapport à la réunion plénière, le Président du Processus de Kimberley, M. Vyacheslav A. Shtyrov, a noté qu'en 2005, l'Indonésie est devenue membre du Processus de Kimberley et le Liban a rejoint le Système de certification. | UN | شتيروف، في تقريره المقدم إلى الاجتماع العام أن إندونيسيا قد أدرجت في عام 2005 في قائمة البلدان المشاركة في عملية كمبرلي وأن جمهورية لبنان قد التحقت مجددا بنظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
À la place, tu es venu dans un pays, où tu connaissais juste une personne, tu as rejoint mon organisation, passé tous nos tests et tout le reste. | Open Subtitles | التحقت بمنظمتي ونجحت في كل اختباراتنا وكل ذلك |
Alors tu as rejoint les Cadet juste pour me retrouver ? | Open Subtitles | إذًا هل التحقت بفيلق التلاميذ العسكريين لمجرد إيجادي؟ |
Quand vous avez rejoint cette unité, je vous ai promis toutes les ressources de la CPI. C'est-à dire vous. | Open Subtitles | عندما التحقت بهذه الوحدة، وعدتك بتسخير كل موارد المحكمة الجنائية. |
Elle a rejoint le club de gym il y a un an. | Open Subtitles | التحقت بـ صالة الألعاب الرياضية قبل عام. |
Puis elle a rejoint "Tough broad", a retrouvé la forme, a perdu du poids, et des hommes attirants ont commencé à avoir de l'attention pour elle. | Open Subtitles | التحقت بصالة المرأة القوية حصلت في الشكل المناسب، فقدت الوزن، رجال ذوي المظهر الحسن بدأوا بالاهتمام بها. |
Je félicite d'autre part chaleureusement les représentants du nouvel État du Soudan du Sud, qui est entré dans la famille de l'ONU à la présente session. | UN | كما لا يفوتني أن أهنئ بحرارة ممثلي دولة جنوب السودان الجديدة، التي التحقت بأسرة الأمم المتحدة خلال الدورة الحالية. |
Le centre de formation pour femmes de Ramallah a continué d’offrir un stage de 40 semaines pour la formation de secrétaires de direction, auquel 20 élèves se sont inscrites. | UN | واستمر مركز رام الله لتدريب اﻹناث في تقديم دورة أمدها ٤٠ اسبوعا لصالح السكرتيرات التنفيذيات، التحقت بها ٢٠ طالبة. |
À la fin, je me suis engagé dans la Marine parce qu'on avait besoin d'une couverture médicale. | Open Subtitles | في نهاية الأمر التحقت بالبحرية لأننا كنا بحاجة لمساعدات طبية |
Écoute, j'ai rejoins la compagnie pour une seule raison, et elle est valable même si ta mère décide de fermer boutique. | Open Subtitles | أنا التحقت بالشركة لسبب ما و هذا السبب لم يختفي لمجرد أن والدتك قررت اغلاق الشركة |
elle a été admise au barreau du Québec en 1976. | UN | وفي عام 1976، التحقت بنقابة المحامين في كيبيبك. |
En fait, la femme qui occupe le rang le plus élevé est entrée au Ministère comme Conseillère d'État et a été dûment promue. | UN | والحقيقة أن أرفع موظفة من حيث الرتبة التحقت باﻹدارة بوصفها مستشارة دولة ونالت ترقياتها المستحقة لها. |
1995-1996 Entreprend une maîtrise de droit (Master of Laws) à l'École des études orientales et africaines de l'Université de Londres. | UN | التحقت ببرنامج دراسي للحصول على درجة ماجستير في القانون في مدرسة الدراسات الشرقية والأفريقية، جامعة لندن. |
Oh, euh, la belle-fille de notre collègue a intégré une équipe à la fac aujourd'hui. | Open Subtitles | ربيبة احد زملائنا التحقت بفريق الجامعة اليوم |
À la suite de cela, Pia Suzanne a été inscrite au nouveau cours selon la modalité de dispense partielle, système dont le fonctionnement ne convenait pas aux parents. | UN | وفي وقت لاحق، التحقت بيا سوزان بالمدرسة بموجب الإعفاء الجزئي من هذا الموضوع، وهو ترتيب لم يتناسب مع رغبات والديها. |