Il en va de même en ce qui concerne la nécessité d'insister sur le respect des engagements pris et sur une vérification efficace du respect de ces engagements. | UN | وكذلك الحال بالنسبة الى الحاجة الى التصميم على الامتثال للالتزامات القائمة، وعلى التحقق الفعال من الامتثال الحقيقي. |
En outre, une vérification efficace pourrait renforcer la crédibilité des mesures de réduction des armes nucléaires. | UN | وفضلاً عن ذلك، فمن شأن التحقق الفعال أن يعزِّز مصداقية تدابير الحد من الأسلحة النووية. |
La coopération nucléaire prospère dans un climat de confiance. Ce dernier constitue un élément essentiel d'un système de vérification efficace. | UN | 40 - وأضاف أن التعاون النووي يزدهر في مناخ من الثقة، وأحد عناصره الجوهرية يتمثل في التحقق الفعال. |
Nous sommes prêts à travailler avec les États-Unis et les autres pays pour mettre en place une vérification effective du traité. | UN | إننا مستعدون للعمل مع الولايات المتحدة ومع غيرها لضمان التحقق الفعال من معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Il continue également d'appuyer la vérification effective des traités internationaux sur le contrôle des armes. | UN | كما تواصل دعم التحقق الفعال للمعاهدات الدولية لتحديد الأسلحة. |
325. Le processus de vérification active en El Salvador a ainsi pris la forme d'un mécanisme de promotion et de protection des droits de l'homme sans précédent dans le système des Nations Unies. | UN | ٣٢٥ - وبناء على ذلك، ابتكر التحقق الفعال في السلفادور كوسيلة لتعزيز وحماية حقوق الانسان على مستوي لم يسبق له مثيل في منظومة اﻷمم المتحدة. |
IV. verification ACTIVE D'AUTRES ENGAGEMENTS PRIS DANS LES ACCORDS DE PAIX ET COMPORTANT DES ASPECTS RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME ET A L'APPUI INSTITUTIONNEL | UN | رابعا - التحقق الفعال من الالتزامات اﻷخرى الواردة في اتفاقات السلم والمنطوية على عناصر لحقوق اﻹنسان والدعم المؤسسي |
Les traités portant création d’une zone exempte d’armes nucléaires devraient stipuler que le respect par les parties des engagements souscrits sera effectivement vérifié, notamment grâce à l’application des garanties intégrales de l’AIEA à toutes les activités nucléaires dans la zonef. | UN | ٣٤ - وينبغي أن تكفل المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية التحقق الفعال من الامتثال للالتزامات التي تعهدت بها اﻷطراف في المعاهدة عن طريق جملة أمور منها تطبيق النطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع اﻷنشطة النووية في المنطقة)و(. |
L'Inde a toujours appuyé la vérification efficace en tant qu'élément essentiel de tout accord de désarmement et de maîtrise des armements. | UN | لقد أيدت الهند باستمرار التحقق الفعال كعنصر أساسي في كل اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
La Commission a mis en particulier l'accent sur l'importance d'une vérification efficace dans le but de créer et de maintenir un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وشددت اللجنة بوجه خاص على أهمية التحقق الفعال في مجال إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية وصونه. |
Une vérification efficace est essentielle pour établir un monde exempt d'armes nucléaires et le maintenir ensuite dans cet état. | UN | إن التحقق الفعال أمر حيوي لبلوغ عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية وابقائه كذلك. |
La vérification efficace d'un arrêt de la production réclame en outre des mesures permettant de s'assurer qu'il n'y a pas d'activités interdites non déclarées. | UN | بيد أن التحقق الفعال من وقف الإنتاج يقتضي أيضاً اتخاذ تدابير لضمان عدم وجود أنشطة محظورة غير معلن عنها. |
La coopération nucléaire prospère dans un climat de confiance. Ce dernier constitue un élément essentiel d'un système de vérification efficace. | UN | 40 - وأضاف أن التعاون النووي يزدهر في مناخ من الثقة، وأحد عناصره الجوهرية يتمثل في التحقق الفعال. |
Les Etats-Unis appuient la participation de l'AIEA dans ces efforts, notamment pour aider les discussions sur le plan régional au sujet d'une vérification efficace d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وتؤيد الولايــات المتحــدة مشاركـة الوكالة في هذه الجهود، وخصوصا لمساعــدة المباحثــات اﻹقليمية التي تُجرى بشأن التحقق الفعال من إنشــاء المنطقــة الخالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط. |
Troisièmement, la vérification efficace de l'exécution du traité reposera sur deux exigences. D’une part, le régime de vérification doit fournir aux parties de réelles garanties contre toute violation. | UN | ثالثا، إن التحقق الفعال من الامتثال لأحكام معاهدة لوقف الانتاج يستند، في رأينا، إلى مطلبين، أحدهما هو أن نظام التحقق يجب أن يوفر مستوىً عاليا من ضمان عدم الاخلال بأحكام المعاهدة. |
Toutefois, les États-Unis sont parvenus à la conclusion qu'une vérification effective d'un tel traité n'est pas faisable. | UN | إلا أن الولايات المتحدة توصلت إلى أن التحقق الفعال من هذه المعاهدة لا يمكن انجازه واقعيا. |
La République de Corée attache une grande importance à la vérification effective du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | وتعلّق جمهورية كوريا أهمية كبيرة على التحقق الفعال لنظام عدم الانتشار النووي. |
La Commission a tout particulièrement mis l'accent sur l'importance d'une vérification effective de la création et du maintien d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وركزت اللجنة بصورة خاصة على أهمية التحقق الفعال من نشوء عالم خال من اﻷسلحة النووية والحفاظ على هذا العالم. |
L'Union européenne va continuer de veiller à ce que la vérification effective des programmes en question ne nuise pas à l'utilisation responsable de l'énergie nucléaire. | UN | وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي ضمان ألاّ يؤدي التحقق الفعال من هذه البرامج إلى إعاقة الاستخدام المتسم بالمسؤولية للطاقة النووية. |
L'Union européenne va continuer de veiller à ce que la vérification effective des programmes en question ne nuise pas à l'utilisation responsable de l'énergie nucléaire. | UN | وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي ضمان ألاّ يؤدي التحقق الفعال من هذه البرامج إلى إعاقة الاستخدام المتسم بالمسؤولية للطاقة النووية. |
C. La vérification active des autres engagements pris dans les accords de paix et comportant des aspects relatifs aux droits de l'homme et à l'appui institutionnel | UN | جيم - التحقق الفعال في تنفيذ الالتزامات اﻷخرى المنصوص عليها في اتفاقات السلم والتي تتضمن عناصر متصلة بحقوق اﻹنسان والدعم المؤسسي |
IV. verification ACTIVE D'AUTRES ENGAGEMENTS PRIS DANS LES ACCORDS DE PAIX ET COMPORTANT DES ASPECTS | UN | رابعا - التحقق الفعال من الالتزامات اﻷخرى التي تم إقرارها فـي اتفاقات |
q) Les traités portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires devraient stipuler que le respect par les parties des engagements souscrits sera effectivement vérifié, notamment grâce à l'application des garanties intégrales de l'AIEA à toutes les activités nucléaires dans la zone; | UN | (ف) وينبغي أن تكفل المنطقة الخالية من الأسلحة النووية التحقق الفعال من الامتثال للالتزامات التي تعهدت بها الأطراف في المعاهدة عن طريق جملة أمور منها تطبيق النطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع الأنشطة النووية في المنطقة (بالاستناد إلى وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/153 المعززة بالوثيقة INFCIRC/540)؛ |