En outre, elle continue à appuyer le programme de recherchedéveloppement de l'AIEA concernant la vérification nucléaire et la sûreté des matières. | UN | وإضافة إلى ذلك، تواصل فنلندا دعم برنامج البحوث والاستحداث في الوكالة الدولية لأغراض التحقق النووي وأمن المواد النووية. |
Il est important, pour la confiance et la transparence au niveau international, que les résultats du programme de vérification nucléaire mentionnés au paragraphe 5 soient expliqués plus en détail. | UN | فمن المهم، خدمة للثقة والشفافية الدوليين، التفصيل في تفسير نتائج برامج التحقق النووي المشار إليها في الفقرة 5. |
Il est important, pour la confiance et la transparence au niveau international, que les résultats du programme de vérification nucléaire mentionnés au paragraphe 5 soient expliqués plus en détail. | UN | فمن المهم، خدمة للثقة والشفافية الدوليين، التفصيل في تفسير نتائج برامج التحقق النووي المشار إليها في الفقرة 5. |
L'Indonésie prend note des progrès réalisés dans le domaine de la vérification nucléaire. | UN | وتلاحـظ إندونيسيا التقدم الذي تم إحرازه في مجال التحقق النووي. |
Elle continue en outre d'appuyer le programme de recherche et développement de l'Agence relatif à la vérification nucléaire et à la sécurité des matières. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل فنلندا دعم برامج البحث والتطوير التي تقوم بها الوكالة لأغراض التحقق النووي وأمن المواد النووية. |
Pour que le régime de vérification nucléaire devienne effectif et crédible, comme je continue à le dire, nous avons besoin de l'autorité nécessaire. | UN | وما زلت أؤكد أنه يجب، لكي يكون نظام التحقق النووي فعالا وموثوقا، أن تتوفر لنا السلطة اللازمة. |
En outre, nous reconnaissons qu'elle joue un rôle indispensable dans le domaine de la vérification nucléaire à l'échelon mondial. | UN | فضلاً عن ذلك، ندرك دور الوكالة الذي لا غنى عنه في ميدان التحقق النووي. |
En ce qui concerne la vérification nucléaire, le régime de non-prolifération nucléaire et de contrôle des armements continue de faire face à tout un ensemble de difficultés. | UN | أما بخصوص نظام التحقق النووي وعدم الانتشار النووي وتحديد الأسلحة، فما زال يواجه طائفة واسعة من التحديات. |
Lors de son échange de vues sur la question de la vérification, le Conseil s'est particulièrement attaché aux questions touchant les régimes multilatéraux de vérification nucléaire. | UN | وفي ما يتعلق بمسألة التحقق، ركز تبادل الآراء داخل المجلس بوجه عام على مسائل التحقق النووي المتعدد الأطراف. |
Nous reconnaissons également qu'elle joue un rôle indispensable dans le domaine de la vérification nucléaire à l'échelon mondial. | UN | كما نقر بأنها تضطلع بدور حاسم في ميدان التحقق النووي على الصعيد العالمي. |
L'autorité juridique de l'Agence en matière de vérification nucléaire n'a pas encore atteint l'universalité. | UN | إن سلطة الوكالة القانونية في مجال التحقق النووي ليست عالمية بعد. |
NPT/CONF.2000/MC.I/WP.6 Document de travail sur la vérification nucléaire, présenté par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | UN | NPT/CONF.2000/MC.I/WP.6 ورقة عمل مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن التحقق النووي |
NPT/CONF.2000/MC.I/WP.6 Document de travail sur la vérification nucléaire présenté par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | UN | NPT/CONF.2000/MC.I/WP.6 ورقة عمل بشأن التحقق النووي مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
À cet égard, elle a souligné l'importance de conclure un accord de garanties généralisées assorti d'un protocole additionnel considéré comme la norme en matière de vérification nucléaire pour tous les États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد أبرزت أهمية اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية للوكالة باعتبارها معيار التحقق النووي المنطبق بالنسبة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Sur la question de la vérification nucléaire dans certains pays, comme le République populaire démocratique de Corée et la République islamique d'Iran, l'Indonésie reste favorable aux efforts diplomatiques en vue du règlement rapide et pacifique des questions nucléaires. | UN | وبشأن مسألة التحقق النووي في بعض البلدان، ومنها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية، تواصل إندونيسيا دعم جميع الجهود الدبلوماسية لحل المسائل النووية في موعد مبكر. |
Le Conseil a procédé à un échange de vues approfondi sur la question de la vérification, en s'intéressant particulièrement à la vérification nucléaire. | UN | 17 - وأجرى المجلس تبادلا معمَّقا للآراء بشأن موضوع التحقق مع التشديد بوجه خاص على مسائل التحقق النووي. |
L'AIEA a également réalisé, dans toutes les langues des Nations Unies, plusieurs vidéos illustrant ses activités, y compris dans le domaine de la vérification nucléaire. | UN | وأنتجت الوكالة أيضا عددا من أشرطة الفيديو بجميع لغات الأمم المتحدة، توضح أنشطتها، بما فيها الأنشطة المنفذة في مضمار التحقق النووي. |
Sa délégation réaffirme le rôle de l'Agence en tant que seule autorité responsable de la vérification nucléaire par l'intermédiaire des garanties et du système de vérification. | UN | وأعربت عن تأكيد وفد بلدها مرة أخرى لدور الوكالة بوصفها السلطة الوحيدة المسؤولة عن التحقق النووي من خلال نظام الضمانات والتحقق. |
Sa délégation réaffirme le rôle de l'AIEA en tant que seul responsable de la vérification nucléaire et du respect des accords de garanties. | UN | ويؤكد وفد بلده من جديد الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها السلطة الوحيدة المسؤولة عن التحقق النووي وكفالة الامتثال لاتفاقات الضمانات. |
L'AIEA a également réalisé, dans toutes les langues officielles de l'ONU, des vidéos illustrant ses activités, y compris dans le domaine de la vérification nucléaire. | UN | وأنتجت الوكالة أيضا عددا من أشرطة الفيديو بجميع لغات الأمم المتحدة توضح أنشطتها، بما فيها الأنشطة المنفذة في مجال التحقق النووي. |