Se félicitant des progrès considérables accomplis par le Comité de supervision de l'application conjointe en vue de la mise en route de la procédure de vérification relevant du Comité, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الكبير الذي أُحرز في عمل لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك في اتجاه تفعيل إجراء التحقق في إطار اللجنة، |
Reconnaissant que les travaux entrepris en vue de la mise en route de la procédure de vérification relevant du Comité de supervision de l'application conjointe ont bien avancé, | UN | وإذ يسلم بالتقدم الملحوظ في العمل الرامي إلى إعمال إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، |
B. Procédure de vérification du ressort du Comité de supervision de l'application conjointe 30−34 9 | UN | باء - إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك 30-34 12 |
B. Procédure de vérification du ressort du Comité de supervision de l'application conjointe | UN | باء- إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك |
Il serait plus judicieux de parfaire les mécanismes de vérification dans le cadre des accords existants et d'en créer au besoin. | UN | ولذلك، سيكون تحسين آليات التحقق في إطار الاتفاقات القائمة بالفعل ووضع آليات جديدة حيثما كان ذلك ضروريا حلا أكثر رشدا. |
Les objectifs politiques orienteraient l'élaboration du système de vérification du traité. | UN | ومن شأن الأهداف السياسية أن توجه وضع نظام التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Nous apprécions l'apport de l'AIEA dans les négociations en cours à Genève et nous prévoyons que l'Agence jouera un rôle important dans la vérification d'un traité d'interdiction complète des essais. | UN | ونبدي التقدير للمفاوضات الجارية في جنيف ونتوقع أن تضطلع الوكالة بدور هام في مجال التحقق في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Par exemple, le concept de vérification dans le contexte d'un traité visant les matières fissiles peut être ventilé en quatre ou cinq rubriques. | UN | ثانياً، يمكن أن يصنّف مفهوم التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إلى أربع أو خمس فئات. |
Elle participe activement à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et soutient les efforts en cours destinés à renforcer les capacités en matière de vérification du respect des dispositions de la Convention sur les armes bactériologiques. | UN | وما فتئت ألمانيا تشارك مشاركة نشيطة في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وتؤيد فعلا الجهود الجارية من أجل تعزيز قدرات التحقق في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
B. Procédure de vérification relevant du Comité de supervision de l'application conjointe | UN | باء - إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك |
B. Procédure de vérification relevant du Comité de supervision de l'application conjointe 16 − 20 5 | UN | باء - إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك 16-20 6 |
B. Procédure de vérification relevant du Comité de supervision de l'application conjointe 5 − 9 4 | UN | باء- إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك 5-9 4 |
b) Appui à la procédure de vérification relevant du Comité; | UN | (ب) ودعم إجراءات التحقق في إطار لجنة الإشراف؛ |
B. Procédure de vérification du ressort du Comité de supervision de l'application conjointe 22−26 8 | UN | باء - إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك 22-26 9 |
A. Procédure de vérification du ressort du Comité de supervision de l'application conjointe 17−26 7 | UN | ألف - إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك 17-26 8 |
I. Rapport sur les enseignements tirés de la mise en œuvre de la procédure de vérification du ressort du Comité de supervision de l'application conjointe | UN | الأول - التقرير المتعلق بالخبرات المكتسبة في تطبيق إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ |
A. Enseignements tirés de la mise en œuvre de la procédure de vérification du ressort du Comité de supervision de l'application conjointe | UN | ألف - تجربة إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك |
Aucun État membre ne s'est dit opposé à un débat sur la vérification dans le cadre des négociations relatives au Traité sur les matières fissiles. | UN | ولم تصرح دولة عضو رسمياً بأنها تعترض على مناقشة مسألة التحقق في إطار المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة. |
La Suède entend contribuer activement à ces travaux et je suis heureuse que M. Ola Dahlman ait été nommé président du groupe de travail chargé des questions de vérification dans le cadre de la Commission préparatoire. | UN | وتعتزم السويد اﻹسهام بدور نشط في هذا العمل، ويسرني أن الدكتـور أولا دالمان قـد عُيـن رئيسـاً للفريـق العامـل المكلـف بمسائـل التحقق في إطار اللجنة التحضيرية. |
Le Kazakhstan vient d'apporter une nouvelle contribution au renforcement du régime de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaire. | UN | وكازاخستان تسهم عمليا كذلك في تعزيز نظام التحقق في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
34. Un régime de vérification d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles exigerait également la vérification de l'absence d'installations clandestines. | UN | 34- كما أن نظام التحقق في إطار المعاهدة سيتضمن أيضاً التحقق من عدم وجود مرافق سرية. |
Si ces deux matières restent en dehors du champ de la vérification d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, ces grandes puissances pourront disposer d'autres voies de prolifération, même si elles signent un traité dans la forme proposée actuellement. | UN | فإن بقيت هاتان المادتان خارج نطاق التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، فربما أتيحَ لتلك القوى الكبرى مسالك بديلة للانتشار، حتى لو وَقَّعت المعاهدة المذكورة بصيغتها المقترحة حالياً. |
Il nous semble donc essentiel que l'aspect vérification dans le contexte du traité sur les matières fissiles soit examiné avec tout le sérieux voulu. | UN | ولذلك فإننا نرى أن من الجوهري إيلاء الاهتمام الواجب لموضوع التحقق في إطار معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية. |
La mise en œuvre des dispositions relatives aux enquêtes ne sera réellement efficace que si les autres éléments d'un mécanisme de vérification du respect des dispositions de la Convention sont établis. | UN | إن تنفيذ أحكام التحقيقات لن يكون فعالاً للغاية إلا إذا أنشئت العناصر الأخرى لآلية التحقق في إطار اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
La réunion parallèle d'experts sur la vérification du respect d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles a abordé la question de savoir comment le respect d'un futur traité interdisant la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires pourrait être vérifié. | UN | وتناول هذا الحدث الكيفية التي يمكن بها التحقق في إطار معاهدة مقبلة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |