"التحقق من هوية" - Traduction Arabe en Français

    • vérifier l'identité
        
    • vérification de l'identité
        
    • contrôle d'identité
        
    • contrôles d'identité
        
    • l'identification des
        
    • s'assurer de l'identité
        
    • l'identité de la
        
    • d'identification
        
    La rétention est parfois brève, le temps de vérifier l'identité de l'intéressé. UN وفي بعض الأحيان، لا يكون الاحتجاز لفترة قصيرة، ريثما يتم التحقق من هوية الشخص.
    La fonction du fournisseur d'identité est de vérifier l'identité des sujets et de faire valoir leurs identités vis-à-vis des parties qui se fient aux systèmes de gestion de l'identité. UN ووظيفة موفِّر الهوية هي التحقق من هوية المواضيع وتأكيد هوياتهم إزاء الأطراف المعوِّلة.
    De plus, il a été souligné que la vérification de l'identité de l'utilisateur lors du paiement des frais de recherche avait un effet suffisamment dissuasif pour empêcher toute utilisation non autorisée. UN وأُوضح، علاوة على ذلك، أن التحقق من هوية الباحث وقتَ تسديد رسم البحث رادع كاف لمنع الاستعمال غير المأذون.
    L'Ouganda indique qu'il applique intégralement la disposition en question, et fournit des détails au sujet de la vérification de l'identité des clients; en revanche, les autorités ougandaises ne donnent aucune information au sujet d'une éventuelle surveillance accrue des comptes. UN وأبلغت أوغندا عن الامتثال الكامل للحكم قيد الاستعراض وقدمت تفاصيل بشأن التحقق من هوية الزبائن، إلا أنها لم تقدم معلومات عن إجراء فحص دقيق للحسابات.
    4.4 Le contrôle d'identité dont l'auteur a fait l'objet a été effectué de manière respectueuse, et dans un lieu et à un moment où il est habituel qu'une personne ait ses papiers d'identité sur elle. UN 4-4 وقد تمت عملية التحقق من هوية صاحبة البلاغ بشكل محترم وفي وقت ومكان من الطبيعي فيهما أن يحمل الأشخاص أوراق الهوية.
    e) Les contrôles d'identité dont font l'objet les musulmans à l'extérieur des lieux de culte et les cas signalés de harcèlement de musulmans par la police; UN (ﻫ) التحقق من هوية المسلمين خارج أماكن العبادة، والتقارير التي تتحدث عن مضايقة الشرطة للمسلمين؛
    Ce décret instruit les institutions concernées des modalités pour l'identification des clients au moyen de documents et d'informations accessibles au public. UN ويقدم المرسوم مبادئ توجيهية للمؤسسات المعنية بخصوص التحقق من هوية الزبون باستخدام الوثائق والمعلومات المتاحة علنا.
    Bien que de nombreux États n'aient pas encore les moyens de contrôler de manière approfondie tous les voyageurs, un grand nombre utilise des bases données nationales et internationales et ont mis en place des dispositifs destinés à s'assurer de l'identité des personnes présentant des demandes de visa. UN وعلى الرغم من أن دولا عديدة لم تتزود بعد بالقدرة على التحقق بصورة شاملة من المعلومات المتعلقة بجميع المسافرين، تعتمد دول كثيرة في هذا الصدد على قواعد البيانات الوطنية والدولية المتعلقة بالإجرام وتتبع ممارسات التحقق من هوية طالبي التأشيرات.
    Le secrétariat conjoint s'emploie à vérifier l'identité des individus enregistrés pour faire en sorte que le programme fonctionne comme prévu. UN والأمانة المشتركة تعكف على التحقق من هوية الأفراد المسجلين لضمان أن البرنامج يعمل وفق تصميمه.
    En outre, il est difficile au Ministère de la protection sociale de vérifier l'identité des personnes, en raison des fréquents déplacements à travers la frontière. UN كما أن الترحال المتكرر عبر الحدود يجعل من الصعب على وزارة الرعاية الاجتماعية التحقق من هوية الأفراد.
    Avant de nouer une relation d'affaires ou d'exécuter une transaction, ils doivent vérifier l'identité de leur client ou du bénéficiaire effectif. UN فقبل إقامة علاقة تجارية أو تنفيذ صفقة من الصفقات، ينبغي التحقق من هوية العميل أو المالك الحقيقي المستفيد.
    Avant de nouer une relation d'affaires ou d'exécuter une transaction, ils doivent vérifier l'identité de leur client ou du bénéficiaire effectif. UN إذ يجب عليها قبل عقد صفقة تجارية أو تنفيذ معاملة من المعاملات، التحقق من هوية العميل أو المستفيد الفعلي.
    Avant de nouer une relation d'affaires ou d'exécuter une transaction, ils doivent vérifier l'identité de leur client ou du bénéficiaire effectif. UN إذ يجب عليها قبل عقد أي صفقة تجارية أو تنفيذ أي معاملة، التحقق من هوية العميل أو المستفيد الفعلي.
    Avant de nouer une relation d'affaires ou d'exécuter une transaction, ils doivent vérifier l'identité de leur client ou du bénéficiaire effectif. UN إذ يجب عليها قبل عقد صفقة تجارية أو تنفيذ معاملة من المعاملات، التحقق من هوية العميل أو المستفيد الفعلي.
    Cependant, en ce qui concerne les informations communiquées par l'Afghanistan, si les extraits de la législation nationale cités indiquent effectivement, de manière détaillée, les processus de vérification de l'identité des clients, il n'est fait mention d'aucune mesure de surveillance accrue des comptes. UN ومع أن التشريعات التي أوردت أفغانستان مقتطفات منها تضمنت تفاصيل عن عمليات التحقق من هوية الزبائن، إلا أنها لم تتضمن أحكاماً متعلقة بإجراء فحص دقيق للحسابات.
    La Grèce présente un survol des différents types de clients et de transactions soumis à une surveillance accrue; toutefois, les autorités grecques ne donnent pas de précisions au sujet de la vérification de l'identité des clients. UN وقدمت اليونان لمحة عامة عن أنواع المعاملات والزبائن التي تتطلب قدرا كبيرا من الحرص الواجب ولكنها لم تُعطِ تفاصيل إضافية بشأن التحقق من هوية الزبائن.
    :: Coopérer de manière à pouvoir procéder, sans délai, à la vérification de l'identité et de la nationalité des migrants illégaux. UN - والتعاون من أجل التحقق من هوية المهاجرين غير القانونيين وجنسياتهم في الوقت المناسب.
    - vérification de l'identité du requérant par consultation des données d'état civil des registres nationaux; UN - التحقق من هوية مقدمي الطلبات بمضاهاة بياناتهم بالسجل الوطني للهوية والحالة المدنية؛
    4.4 Le contrôle d'identité dont l'auteur a fait l'objet a été effectué de manière respectueuse, et dans un lieu et à un moment où il est habituel qu'une personne ait ses papiers d'identité sur elle. UN 4-4 وقد تمت عملية التحقق من هوية صاحبة البلاغ بشكل محترم وفي وقت ومكان من الطبيعي فيهما أن يحمل الأشخاص أوراق الهوية.
    e) Les contrôles d'identité dont font l'objet les musulmans à l'extérieur des lieux de culte et les cas signalés de harcèlement de musulmans par la police; UN (ﻫ) التحقق من هوية المسلمين خارج أماكن العبادة، والتقارير التي تتحدث عن مضايقة الشرطة للمسلمين؛
    Au-delà du contrôle d'immigration, nos actions s'étendent à l'identification des étrangers en provenance de pays ciblés susceptibles d'abriter les réseaux terroristes. UN وبخلاف مراقبة الهجرة، تمتد إجراءاتنا لتشمل التحقق من هوية الأجانب القادمين من البلدان التي يُعتقد أنها تؤوي شبكات إرهابية.
    (e) Par rapport aux clients permanents, l'employé de l'institution financière et bancaire doit s'assurer de l'identité du client en recourant à sa signature et aux pièces justificatives de l'identité conservées dans cette institution. Les copies des documents ne sont demandées que lors de la première transaction du client ou lors de l'ouverture des comptes. UN هـ - بالنسبة للمتعاملين الدائمين، على موظف المؤسسة المصرفية والمالية التحقق من هوية المتعامل بالرجوع الى توقيعه ومستندات إثبات الهوية المحتفظ بها، ولا تطلب نسخ عن الوثائق إلا عند التعامل للمرة الأولى أو عند فتح الحسابات.
    La Malaisie a indiqué que les institutions déclarantes étaient tenues de vérifier l'identité du titulaire d'un compte lorsqu'elles établissaient ou maintenaient des relations d'affaires avec lui, et de vérifier aussi l'identité de la personne au nom de laquelle l'opération était effectuée ainsi que l'identité du bénéficiaire de cette opération. UN وأفادت ماليزيا أن على المؤسسات المبلِّغة التحقق من هوية صاحب الحساب عند إنشاء علاقات أعمال، فيما يتعلق بهوية الشخص الذي أجريت المعاملة باسمه وهوية المستفيد من المعاملة.
    Les cartes à puce peuvent également servir de moyen d'identification, assurant ainsi l'authentification des parties et la sécurité de leur paiement électronique ou de leur transaction financière électronique. UN كما يمكن أن تشكل البطاقات الذكية وسيلة لتحديد الهوية، مما يضمن التحقق من هوية الأطراف وسلامة معاملاتهم التجارية في مجال المدفوعات الإلكترونية أو التمويل الإلكتروني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus