"التحقق والشفافية" - Traduction Arabe en Français

    • vérifiabilité et de transparence
        
    • vérification et de transparence
        
    • vérification et la transparence
        
    • vérifiabilité et de la transparence
        
    • vérification et de la transparence
        
    Le Groupe engage les deux États à appliquer le principe d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence à de telles réductions et à réduire plus avant leurs arsenaux nucléaires. UN والمجموعة تدعو الدولتين إلى تطبيق مبادئ استحالة العودة إلى الوراء وإمكانية التحقق والشفافية على هذه التخفيضات وإلى زيادة خفض ترسانتيهما النوويتين بالنسبة للرؤوس الحربية ونُظم الإطلاق.
    L'Allemagne s'engage à nouveau à appliquer les principes d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence s'agissant de l'exécution des obligations que lui fait le Traité. UN ٨ - تكرر ألمانيا تأكيد التزامها بتطبيق مبادئ اللارجعة وقابلية التحقق والشفافية فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها الناشئة عن المعاهدة.
    5. Souligne qu'il importe d'appliquer les principes d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence dans le processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires; UN 5 - تؤكد أهمية تطبيق مبادئ اللارجعة وقابلية التحقق والشفافية فيما يتعلق بعملية نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛
    On a fait valoir que toutes les mesures de désarmement nucléaire devraient reposer sur les principes d'irréversibilité, de vérification et de transparence. UN وجرى التشديد على ضرورة الاسترشاد بمبادئ اللارجعية وإمكانية التحقق والشفافية في كل تدبير من تدابير نزع السلاح النووي.
    De bonnes habitudes prises en matière de vérification et de transparence créent un meilleur climat de confiance. UN والعادات الطيبة للتعاون في التحقق والشفافية تشجع على المزيد من الثقة.
    Les cinq États dotés ont poursuivi le processus des conférences du P5 en vue d'accroitre la confiance et de travailler sur la terminologie, la vérification et la transparence. UN وأن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية تنتهج عملية مؤتمر الدول الخمس بهدف تعزيز الثقة المتبادلة فيما بينها والعمل على المصطلحات النووية ومسائل التحقق والشفافية.
    Toutefois, il est indispensable que toute réduction des arsenaux nucléaires soit opérée dans le respect strict des principes de l'irréversibilité, de la vérifiabilité et de la transparence. UN ومع ذلك، فمن الضروري أن يتم أي تخفيض في الترسانة النووية بموجب الاحترام الدقيق لمبادئ عدم الرجوع عن ذلك، والقدرة على التحقق والشفافية.
    Le document du RoyaumeUni traite de manière négligeable de la vérification et de la transparence des arsenaux nucléaires et des matières fissiles. UN 48 - وأشار إلى أن ورقة المملكة المتحدة تعالج بشكل طفيف مسألتي التحقق والشفافية المتعلقتين بالمخزون النووي والمواد الانشطارية.
    5. Souligne qu'il importe d'appliquer les principes d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence dans le processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires ; UN 5 - تؤكد أهمية تطبيق مبادئ اللارجعة وقابلية التحقق والشفافية فيما يتعلق بعملية نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛
    5. Souligne qu'il importe d'appliquer les principes d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence dans le processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires; UN 5 - تؤكد أهمية تطبيق مبادئ اللارجعة وقابلية التحقق والشفافية فيما يتعلق بعملية نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛
    5. Souligne qu'il importe d'appliquer les principes d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence dans le processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires ; UN 5 - تؤكد أهمية تطبيق مبادئ اللارجعة وقابلية التحقق والشفافية فيما يتعلق بعملية نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛
    5. Souligne qu'il importe d'appliquer les principes d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence dans le processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires; UN 5 - تؤكد أهمية تطبيق مبادئ اللارجعة وقابلية التحقق والشفافية فيما يتعلق بعملية نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛
    Selon les principes généraux exposés dans les mesures nos 1 et 2 du plan d'action, les politiques déclaratoires devraient témoigner de l'engagement de réaliser l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires et tenir compte des principes d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence. UN فحسب المبادئ العامة الناظمة لخطة العمل والمبينة في الإجراءين 1 و 2، ينبغي أن تجسد السياسات المعلنة الالتزام ببناء عالم خال من الأسلحة النووية وأن تتوافق مع مبادئ اللارجعة والقابلية من التحقق والشفافية.
    5. Souligne qu'il importe d'appliquer les principes d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence dans le processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires; UN 5 - تؤكد أهمية تطبيق مبادئ اللارجعة وقابلية التحقق والشفافية فيما يتعلق بعملية نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية؛
    5. Souligne qu'il importe d'appliquer les principes d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence dans le processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires ; UN 5 - تؤكد أهمية تطبيق مبادئ اللارجعة وقابلية التحقق والشفافية فيما يتعلق بعملية نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛
    Les vecteurs nucléaires de deux États dotés d'armes nucléaires sont soumis à des mesures de vérification et de transparence. UN 9 - وتخضع وسائل إيصال الأسلحة النووية لدى دولتين حائزتين للأسلحة النووية لتدابير التحقق والشفافية.
    Les vecteurs déployés par les autres États dotés d'armes nucléaires ne sont pas soumis à des limitations par traité ni à des mesures de vérification et de transparence. UN ولا تخضع وسائل الإيصال لدى الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية لـلقيود المنصوص عليها في المعاهدة أو تدابير التحقق والشفافية المنبثقة عنها.
    D'où le constat selon lequel les États qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires ont des responsabilités importantes en termes de vérification et de transparence : entre autres mesures, il est indispensable de renforcer les fonctions exercées par l'AIEA. UN ويترتب على هذا تحديدا أن الدول غير الحائزة للأسلحــة النووية لها أيضا مسؤوليات هامة فيما يخص التحقق والشفافية: وفي هذا الصدد، لا بد من جملة تدابير منها تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    D'où le constat selon lequel les États qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires ont des responsabilités importantes en termes de vérification et de transparence : entre autres mesures, il est indispensable de renforcer les fonctions exercées par l'AIEA. UN ويترتب على هذا تحديدا أن الدول غير الحائزة للأسلحــة النووية لها أيضا مسؤوليات هامة فيما يخص التحقق والشفافية: وفي هذا الصدد، لا بد من جملة تدابير منها تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il va sans dire qu'un monde exempt d'armes nucléaires requiert un régime de non-prolifération crédible et efficace caractérisé par la vérification et la transparence. UN ولا مراء أن إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية يستلزم نظاماً موثوقاً ومتيناً لعدم الانتشار جوهره التحقق والشفافية.
    Au titre de la mesure no 2, tous les États parties se sont engagés à appliquer les principes de l'irréversibilité, de la vérifiabilité et de la transparence s'agissant de l'exécution de leurs obligations contractées en vertu du Traité. UN فبموجب الإجراء 2 التزمت كافة الدول الأطراف بتطبيق مبادئ اللارجعة وقابلية التحقق والشفافية في ما يتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة.
    Le document du Royaume-Uni traite de manière négligeable de la vérification et de la transparence des arsenaux nucléaires et des matières fissiles. UN 48 - وأشار إلى أن ورقة المملكة المتحدة تعالج بشكل طفيف مسألتي التحقق والشفافية المتعلقتين بالمخزون النووي والمواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus