La Division des enquêtes du bureau du Procureur a réorganisé et renforcé sa section des équipes de recherche. | UN | وقد أعيد تشكيل فريق التعقب التابع لشعبة التحقيقات بمكتب الادعاء وتعزيز قدراته. |
Curtis Gates, division des enquêtes du bureau du procureur. | Open Subtitles | أنا كيرتس جيتس قسم التحقيقات بمكتب المدّعي العام |
Le < < Tracking Team > > qui fonctionne au sein de la Division des enquêtes du bureau du Procureur n'épargne aucun effort pour localiser les fugitifs. | UN | 43 - ولا يدخر فريق التعقب التابع لشعبة التحقيقات بمكتب الادعاء جهدا في تحديد أماكن الهاربين. |
Les fonds et programmes opérationnels qui disposent de services chargés des investigations consultent également la Section des investigations du Bureau des services de contrôle interne, en cas de besoin, tout comme certaines des institutions spécialisées. | UN | كما تتشاور الصناديق والبرامج التشغيلية التي بها وحدات مسؤولة عن التحقيقات مع قسم التحقيقات بمكتب خدمات المراقبة الداخلية، حسب الاقتضاء، وهو ما تقوم به أيضا بعض الوكالات المتخصصة. |
La Section des investigations du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a reçu de la part de membres du personnel de l’Organisation des Nations Unies un rapport signalant l’existence d’un système de fausses factures pour frais d’excédents de bagages dans le cadre des voyages par avion des observateurs militaires qui quittaient la zone de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) pour rentrer dans leur pays. | UN | استلم قسم التحقيقات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريرا سريا من موظفين تابعين للأمم المتحدة عن اتهامات تدليس تتعلق بتكاليف الوزن الزائد للمراقبين العسكريين الذين يسافرون من مقر بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك إلى بلدانهم. |
En outre, il est proposé de reclasser à D-1 deux postes au siège : le chef de la section des investigations du Bureau de l'audit et des études de performance et le chef de l'équipe de sécurité. | UN | وبالإضافة إلى هذا، يُقترح إعادة تصنيف وظيفتين برفع رتبتيهما إلى الفئة مد-1 بالمقر: رئيس قسم التحقيقات بمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء ورئيس الفريق الأمني. |
Le 10 décembre 2008, le Département des enquêtes du bureau du Procureur a une nouvelle fois décidé de ne pas intenter de poursuites pénales (décision no 4 du bureau du Procureur de la région de Pskov). | UN | وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، قررت إدارة التحقيقات بمكتب الادعاء مرة أخرى عدم الشروع في إجراءات جنائية (القرار رقم 4 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف). |
Le 23 avril 2009, le Département des enquêtes du bureau du Procureur a une nouvelle fois décidé de ne pas engager de poursuites pénales (décision no 5 du bureau du Procureur de la région de Pskov). | UN | وفي 23 نيسان/أبريل 2009، قررت إدارة التحقيقات بمكتب الادعاء مرة أخرى عدم الشروع في إجراءات جنائية (القرار رقم 5 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف). |
Le 29 juin 2009, le Département des enquêtes du bureau du Procureur a décidé une nouvelle fois de ne pas ouvrir de poursuites pénales (décision no 6 du bureau du Procureur de la région de Pskov). | UN | وفي 29 حزيران/يونيه 2009، قررت إدارة التحقيقات بمكتب الادعاء مرة أخرى عدم الشروع في إجراءات جنائية (القرار رقم 6 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف). |
Le 10 décembre 2008, le Département des enquêtes du bureau du Procureur a une nouvelle fois décidé de ne pas intenter de poursuites pénales (décision no 4 du bureau du Procureur de la région de Pskov). | UN | وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، قررت إدارة التحقيقات بمكتب الادعاء مرة أخرى عدم الشروع في إجراءات جنائية (القرار رقم 4 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف). |
Le 23 avril 2009, le Département des enquêtes du bureau du Procureur a une nouvelle fois décidé de ne pas engager de poursuites pénales (décision no 5 du bureau du Procureur de la région de Pskov). | UN | وفي 23 نيسان/أبريل 2009، قررت إدارة التحقيقات بمكتب الادعاء مرة أخرى عدم الشروع في إجراءات جنائية (القرار رقم 5 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف). |
Le 29 juin 2009, le Département des enquêtes du bureau du Procureur a décidé une nouvelle fois de ne pas ouvrir de poursuites pénales (décision no 6 du bureau du Procureur de la région de Pskov). | UN | وفي 29 حزيران/يونيه 2009، قررت إدارة التحقيقات بمكتب الادعاء مرة أخرى عدم الشروع في إجراءات جنائية (القرار رقم 6 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف). |
91. Pour ce qui est des besoins futurs, comme la plus grande partie des documents à traduire proviennent de la Section des enquêtes du bureau du Procureur, il faudrait affecter un traducteur à chacune des 10 équipes d'enquêteurs (y compris l'Équipe de la stratégie). | UN | ٩١ - وفيما يتعلق بالاحتياجات في المستقبل، ونظرا ﻷن الغالبية العظمى من أعمال الترجمة تنشأ عن قسم التحقيقات بمكتب المدعي العام، فإنه ينبغي تعيين مترجم لكل فريق من أفرقة التحقيق العشرة )بما في ذلك فريق الاستراتيجية(. |
2.4 Le 27 juillet 2008, le Directeur adjoint du Département des enquêtes du bureau du Procureur de la région de Pskov a décidé de ne pas engager de poursuites pénales au titre des articles 280 et 282 du Code pénal en raison de l'absence de corps du délit (décision no 1 du bureau du Procureur de la région de Pskov). | UN | 2-4 في 27 تموز/يوليه 2008، قرر نائب رئيس إدارة التحقيقات بمكتب ادعاء منطقة بيسكوف (إدارة التحقيقات بمكتب الادعاء) عدم الشروع في إجراءات جنائية بموجب المادتين 280 و282 من القانون الجنائي لانتفاء الركن المادي للجريمة (القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف). |
Le 20 août 2008, le Département des enquêtes du bureau du Procureur a une nouvelle fois décidé de ne pas engager de poursuites pénales en vertu des articles 280 et 282 du Code pénal en raison de l'absence de corps du délit eu égard aux actes de Mme Y. L. et de M. A. K. (décision no 2 du bureau du Procureur de la région de Pskov). | UN | وفي 20 آب/أغسطس 2008، قررت إدارة التحقيقات بمكتب الادعاء مرة أخرى عدم الشروع في إجراءات بموجب المادتين 280 و282 من القانون الجنائي لانتفاء الركن المادي للجريمة في أفعال السيدة ي. ل. والسيد أ. ك. (القرار رقم 2 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف). |
44. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-deuxième session, un rapport détaillé sur les résultats de l'examen et de l'effort de rationalisation des activités d'investigation et de l'étude d'ensemble de la capacité de la Division des investigations du Bureau des services de contrôle interne; | UN | 44 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا إلى الجمعية العامة عن نتائج الفحص الجاري لعبء قضايا التحقيق وترشيده وعن نتائج الاستعراض العام لقدرات شعبة التحقيقات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية في دورتها الثانية والستين؛ |
:: Le regroupement des voyages liés à la formation au sein d'un programme unique (au lieu des deux qui étaient initialement prévus) et l'ajournement d'un séminaire pour enquêteurs, lié aux propositions de restructuration de la Division des investigations du Bureau des services de contrôle interne; | UN | :: إدماج برنامج السفر المتصل بالتدريب في برنامج واحد (بدلا من البرنامجين اللذين خُطط لهما أصلا)، وتأجيل سحب المحققين نظرا لتقديم مقترحات لإعادة هيكلة شعبة التحقيقات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ |
Le présent rapport contient une évaluation du programme relatif aux enquêteurs de région de la Division des investigations du Bureau des services de contrôle interne à l'issue de sa première année de fonctionnement (juillet 2003-juin 2004). | UN | يورد هذا التقرير تقييما لبرنامج المحققين الإقليميين التابع لشعبة التحقيقات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية بعد السنة الأولى من عمر تشغيله (تموز/يوليه 2003 - حزيران/يونيه 2004). |
Le présent rapport contient une évaluation du programme de la Division des investigations du Bureau des services de contrôle interne relatif aux enquêteurs de région, à l'issue de sa première année complète de fonctionnement (juillet 2003 à juin 2004). | UN | 1 - يورد هذا التقرير تقييما لبرنامج المحققين الإقليميين التابع لشعبة التحقيقات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية بعد تمام السنة الأولى من عمر تشغيله (تموز/يوليه 2003 - حزيران/يونيه 2004). |
e) Fournir des informations à la Section des investigations du Bureau des services de contrôle interne sur les questions ayant trait à des allégations ou des cas de fraude, de fraude présumée ou d'autres irrégularités graves dans la zone de la mission. | UN | (هـ) تزويد قسم التحقيقات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية بمعلومات عن المسائل المتصلة بادعاءات أو حالات الغش، أو الغش الظني، أو غيرهما من المخالفات الجسيمة في منطقة البعثة. |