"التحقيق التام" - Traduction Arabe en Français

    • pleine réalisation
        
    • réalisation complète
        
    • la pleine
        
    • réalisation intégrale
        
    • réaliser intégralement
        
    Les droits de l'homme étant fondés sur la dignité intrinsèque des êtres humains, toute violation de ces droits est un obstacle à la pleine réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici 2015. UN ولما كانت حقوق الإنسان قائمة على كرامة الإنسان المتأصلة فيه، فإن كل انتهاك لحقوق الإنسان يشكل عقبة أمام التحقيق التام للأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    L'élaboration et l'adoption de ces lois montrent que le Gouvernement croate est résolu à accélérer et faciliter le progrès vers la pleine réalisation des principes de l'égalité entre les sexes. UN وإعداد هذه القوانين واعتمادها يدل على التصميم الجاد لحكومة جمهورية كرواتيا على الإسراع في الطريق نحو التحقيق التام لمبادئ المساواة بين الجنسين، وتسهيله.
    Malgré ces faits positifs, la pleine réalisation des droits de l'homme continue de se heurter à un certain nombre de problèmes. UN 42 - ورغم هذه التطورات الايجابية، لا يزال عدد من التحديات يعترض التحقيق التام لحقوق الإنسان.
    Étant donné le lien entre la pauvreté et les infirmités, la réalisation complète des objectifs de la Convention dépend de la prestation de ressources internationales. UN وبالنظر إلى الصلة بين الفقر والإعاقة، فإن التحقيق التام لأهداف الاتفاقية سيتوقف على توفير الموارد الدولية.
    Elle doit tendre vers la pleine réalisation des objectifs de paix et de sécurité mais aussi de développement socioéconomique et permettre à toutes les parties prenantes de coopérer avec les Haïtiens à la formulation et à la mise en œuvre de stratégies de reconstruction et de relèvement à long terme. UN وينبغي أن يتجه هذا الالتزام الدولي صوب التحقيق التام لأهداف السلام والأمن، من ناحية، وأهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية من ناحية أخرى، ليتسنى لجميع الجهات صاحبة المصلحة في هذا الأمر أن تنضم إلى أبناء هايتي في صياغة وتنفيذ استراتيجيات طويلة الأجل لإعادة الإعمار والإنعاش.
    La pleine réalisation des avantages potentiels de la liberté d'information dépend de la disponibilité des ressources, de l'efficacité des procédures, de la culture des fonctionnaires en matière de communication des informations ainsi que du niveau de sensibilisation du grand public et de l'importance de la demande concernant l'information détenue par les institutions gouvernementales. UN ويتوقف مدى التحقيق التام للفوائد المحتملة من تنفيذ قوانين حرية المعلومات على توافر الموارد؛ واتخاذ إجراءات فعالة؛ وعلى ثقافة تبادل المعلومات في ما بين موظفي الخدمة المدنية العامة؛ وعلى مستويات الوعي بين عامة الناس بالمعلومات التي تحتفظ بها الحكومات ومستويات المطالبة بالحق في الحصول عليها.
    Elles créent également des obstacles aux relations commerciales entres les États, entravent la pleine réalisation du développement social et économique et nuisent au bien-être de la population dans les pays touchés, avec des conséquences particulières pour les femmes, les enfants, les adolescents et les personnes âgées. UN وتضع أيضاً عقبات في سبيل العلاقات التجارية بين الدول، وتعوق التحقيق التام للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وتعوق رفاهية السكان في البلدان المنكوبة، وتلحق عواقب خاصة بالنساء والأطفال والمراهقين والمسنّين.
    Depuis janvier 1993, date de présentation du précédent rapport de la France devant le Comité sur l'élimination des discriminations à l'égard des femmes , un certain nombre de réformes majeures ont été engagées par l'État afin de satisfaire à la pleine réalisation dans les faits de l'égalité entre les femmes et les hommes. UN منذ شهر كانون الثاني/ يناير 1993، الذي قُدم فيه تقرير فرنسا السابق إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، أجرت الدولة عدة إصلاحات كبرى من أجل التحقيق التام للمساواة بين الرجل والمرأة.
    La pleine réalisation de l'OMD 4 − Promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes − continue de poser des problèmes et il convient d'adopter des mesures concertées pour remédier aux déséquilibres qui subsistent en ce qui concerne la participation au processus de prise de décisions et le rôle des femmes dans la vie sociale et économique. UN بيد أن التحديات لا تزال قائمة فيما يخص التحقيق التام للهدف رقم 4 من الأهداف الإنمائية للألفية - تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة - ومن اللازم تنسيق العمل من أجل إصلاح مواطن الخلل الموجودة على مستوى المشاركة في اتخاذ القرار وتحسين وضع المرأة الاجتماعي - الاقتصادي.
    Réaffirmons qu'il importe d'éliminer la pauvreté et de favoriser une croissance économique viable, un développement durable et une prospérité commune dans un esprit de solidarité économique, et réitérons notre détermination à assurer la pleine réalisation, en temps voulu, des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 17 - وأكدنا من جديد على أهمية استئصال شأفة الفقر وتشجيع النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة والرفاهية للجميع مع مراعاة روح التضامن الاقتصادي وكررنا التأكيد على العزم على ضمان التحقيق التام وفي الوقت المناسب للأهداف الإنمائية للألفية.
    La pleine réalisation des objectifs de la Convention nécessite la mise en oeuvre de politiques nationales hardies intégrant, d’une part, les préoccupations socioéconomiques et environnementales par une gestion rationnelle des ressources et, d’autre part, la lutte contre la pauvreté et l’amélioration des méthodes d’exploitation agricole. UN ٤٨ - ويقتضي التحقيق التام ﻷهداف الاتفاقية تنفيذ سياسات جريئة على الصعيد الوطني تشمل، من ناحية، الشواغل الاجتماعية - والاقتصادية والبيئية عن طريق اﻹدارة الرشيدة للموارد، ومن ناحية أخرى مكافحة الفقر وتحسين اﻷساليب الزراعية.
    " Sachant que le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme est essentiel pour assurer la pleine réalisation des objectifs des Nations Unies, notamment la défense et la protection efficace de tous les droits de l'homme, " . UN " وإذ تسلم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان له أهمية جوهرية في التحقيق التام لمقاصد اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها على نحو فعال، " .
    e) S'abstenir de prendre toutes mesures unilatérales non conformes au droit international et à la Charte des Nations Unies qui créent des obstacles aux relations commerciales entre les États, freinent la pleine réalisation du développement économique et social et compromettent la prospérité de la population des pays touchés; UN )ﻫ( الامتناع عن اتخاذ أي تدبير انفرادي لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة ويوجد عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول ويعرقل التحقيق التام للتنمية الاجتماعية ويحول دون راحة السكان في البلدان المتضررة؛
    «S’abstenir de prendre toutes mesures unilatérales non conformes au droit international et à la Charte des Nations Unies qui créent des obstacles aux relations commerciales entre les États, freinent la pleine réalisation du développement économique et social et compromettent la prospérité de la population des pays touchés.» UN " الامتناع عن اتخاذ أي تدبير انفرادي لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة ويوجد عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول ويعرقل التحقيق التام للتنمية الاجتماعية ويحول دون راحة السكان في البلدان المتضررة " .
    3. La Convention No 169 parle de la nécessité de promouvoir " la pleine réalisation des droits sociaux, économiques et culturels de ces peuples, dans le respect de leur identité sociale et culturelle, de leurs coutumes et traditions et de leurs institutions " (art. 2, par. 2 b) de la Convention No 169). UN ٣- وتشير الاتفاقية رقم ٩٦١ إلى ضرورة تعزيز " التحقيق التام للحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية لهذه الشعوب فيما يتعلق بهويتها الاجتماعية والثقافية، وبعاداتها وتقاليدها ومؤسساتها " )الفقرة ٢)ب( من المادة ٢ من الاتفاقية رقم ٩٦١(.
    c) Que la conférence d'examen définira les buts précis à atteindre dans le sens de la pleine réalisation des objectifs énoncés dans le préambule et du plein respect des obligations et engagements souscrits par les Parties en vertu du Traité, et fera des recommandations concrètes à cette fin. UN )ج( أن تبين مؤتمرات الاستعراض اﻷغراض المحددة اللازم انجازها من أجل التحقيق التام ﻷهداف الديباجة والالتزامات والتعهدات التي تأخذها اﻷطراف على عاتقها بموجب المعاهدة، وأن تقدم توصيات ملموسة تتوخى بلوغ هذه اﻷهداف.
    L'Organisation des Nations Unies doit jouer un plus grand rôle dans la promotion de la croissance des pays en développement par la réalisation complète de tous les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 12 - وأضاف قائلاً إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور أقوى في تنفيذ الخطة الإنمائية للبلدان النامية من خلال التحقيق التام للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Si le potentiel offert par le Sommet se concrétisait effectivement à Johannesburg, la communauté internationale aurait fait un pas important et décisif vers la réalisation complète des objectifs du développement durable et de l'élimination de la pauvreté énoncés dans la Déclaration du Millénaire2. UN فإذا تحققت بالفعل إمكانات مؤتمر القمة في جوهانسبرغ، فسيكون المجتمع الدولي قد خطا خطوة كبيرة وحاسمة نحو التحقيق التام لأهداف التنمية المستدامة والقضاء على الفقر الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(2).
    Chaque chapitre concourt à la réalisation intégrale des autres, comme c'est le cas par exemple pour le renforcement des capacités, le transfert des techniques, les données issues de la recherche scientifique, etc. La ventilation des différents chapitres ou sous-programmes n'est donc qu'un outil de présentation. UN إذ يسهم أي من فصوله في التحقيق التام للفصول اﻷخرى، مثال ذلك، بناء القدرة، ونقل التكنولوجيا، والبيانات المبنية على العلم، وما الى ذلك. لذا يأتي الفصل بين مختلف الفصول أو البرامج الفرعية ﻷغراض العرض فقط.
    Réaffirmant qu'il importe de réaliser intégralement, dans les délais prescrits, les buts et objectifs de développement arrêtés à l'occasion des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, notamment ceux du Millénaire, UN " وإذ تؤكد من جديد أهمية التحقيق التام وفي الوقت المناسب للأهداف الإنمائية والأهداف المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus