"التحقيق الدولية المستقلة" - Traduction Arabe en Français

    • d'enquête internationale indépendante
        
    • internationale indépendante d'enquête
        
    • internationale d'enquête indépendante
        
    • internationale indépendante chargée de l'enquête
        
    Il exhorte également le Gouvernement à coopérer pleinement avec la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne. UN ويحث الحكومة أيضاً على أن تتعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية.
    Rapport d'enquête sur le détournement de cartes téléphoniques SIM par un ancien fonctionnaire de la Commission d'enquête internationale indépendante au Liban UN تقرير تحقيق عن اختلاس بطاقات هواتف خليوية من جانب موظف سابق في لجنة التحقيق الدولية المستقلة في لبنان
    Irrégularités en matière d'achats qu'auraient commises des fonctionnaires de la Commission d'enquête internationale indépendante UN مخالفات محتملة في عمليات الشراء من قبل موظفين في لجنة التحقيق الدولية المستقلة
    Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne UN لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية
    Rapports de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et de la Commission d'enquête internationale indépendante sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire UN تقارير مفوّضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ولجنة التحقيق الدولية المستقلة عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    Mandat de la Commission d'enquête internationale indépendante et résultats attendus UN ولاية لجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة والنتائج المخططة
    Organigramme de la Commission d'enquête internationale indépendante UN لجنة التحقيق الدولية المستقلة: الخريطة التنظيمية
    Commission d'enquête internationale indépendante UN لجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة
    Commission d'enquête internationale indépendante sur l'assassinat de l'ancien Premier Ministre du Liban, M. Rafiq Hariri UN لجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالتحقيق في اغتيال رئيس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري
    Il est important d'attendre le résultat des travaux de la Commission d'enquête internationale indépendante relative à la République arabe syrienne ( < < Commission d'enquête > > ). UN فمن المهم انتظار نتائج عمل لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية.
    Exprimant son appui aux travaux réalisés par la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne, UN وإذ تعرب عن تأييدها للعمل الذي اضطلعت به لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية،
    Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne UN لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية
    La Commission d'enquête internationale indépendante a recensé plusieurs cas de viol et de violence sexuelle commis par les forces gouvernementales. UN وأوضحت أن لجنة التحقيق الدولية المستقلة قد وثّقت أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي التي ارتكبتها القوات الحكومية.
    Comme l'a noté le Président de la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne, les sanctions unilatérales exacerbent la situation humanitaire. UN وقال إنه لاحظ بوصفه رئيسا للجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية أن الجزاءات الأحادية الطرف تتسبب في مفاقمة الحالة الإنسانية.
    Exprimant son appui aux travaux réalisés par la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne, UN وإذ تعرب عن تأييدها للعمل الذي اضطلعت به لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية،
    En vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, le Conseil a invité Daniel Bellemare, Chef de la Commission d'enquête internationale indépendante. UN وقام المجلس، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، بدعوة إلى دانييل بلمار، رئيس لجنة التحقيق الدولية المستقلة.
    Le Gouvernement libanais a demandé que la Commission d'enquête internationale indépendante entre en contact avec les autorités libanaises concernées à cette fin. UN وطلبت الحكومة أن تقوم لجنة التحقيق الدولية المستقلة بالاتصال بالسلطات اللبنانية المختصة لهذا الغرض.
    Le Gouvernement demande que la Commission d'enquête internationale indépendante se mette en rapport à cette fin avec les autorités libanaises compétentes. UN وطلبت الحكومة أن تكون لجنة التحقيق الدولية المستقلة على اتصال مع السلطات اللبنانية المعنية لهذا الغرض.
    Le Gouvernement libanais a demandé que la Commission d'enquête internationale indépendante entre en contact avec les autorités libanaises concernées à cette fin. UN وقد طلبت الحكومة قيام لجنة التحقيق الدولية المستقلة بالاتصال بالسلطات اللبنانية المختصة لهذا الغرض.
    Nous demandons à la Commission d'enquête internationale indépendante de bien vouloir entrer en contact avec les autorités libanaises concernées à cette fin. UN ونطلب إلى لجنة التحقيق الدولية المستقلة الاتصال بالسلطات اللبنانية المختصة لهذا الغرض.
    Quant au début du fonctionnement, il sera déterminé en temps voulu par le Secrétaire général, en consultation avec le Gouvernement du Liban, compte tenu du progrès des travaux de la Commission internationale indépendante d'enquête. UN أما بدء العمل، فسيحدده الأمين العام في الوقت المناسب، بالتشاور مع حكومة لبنان، ومع مراعاة التقدم المحرز في أعمال لجنة التحقيق الدولية المستقلة.
    Dans le présent rapport, la commission internationale d'enquête indépendante sur la République arabe syrienne énonce les conclusions des enquêtes qu'elle a menées entre le 20 janvier et le 15 juillet 2014. UN 1- تعرض لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية في هذا التقرير() استنتاجاتها المبنية على تحقيقات أجرتها في الفترة من 20 كانون الثاني/يناير إلى 15 تموز/يوليه 2014.
    Le 28 mars, le Conseil des droits de l'homme a adopté une résolution par laquelle il a prolongé d'une année le mandat de la Commission internationale indépendante chargée de l'enquête sur la République arabe syrienne. UN وفي 28 آذار/مارس، اعتمد مجلس حقوق الإنسان قراراً تُجدد بمقتضاه لمدة عام واحد ولايةُ لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن سوريةالجمهورية العربية السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus