Le tribunal a examiné si les motifs invoqués par la cour égyptienne pour annuler la sentence étaient des motifs de nature à justifier l'annulation d'une sentence nationale en vertu de l'article 10 du chapitre premier de la Federal Arbitration Act. | UN | ونظرت المحكمة فيما إذا كانت الأسباب التي حدت بالمحكمة المصرية إلى إلغاء قرار التحكيم من شأنها أن تبرر إلغاء قرار تحكيم محلي بموجب الفصل 1 من القسم 10 من قانون التحكيم الفيدرالي. |
23. La majorité des affaires signalées où il avait été expressément question de la Convention de Panama avaient été jugées aux États-Unis d'Amérique, dont la Federal Arbitration Act (loi fédérale sur l'arbitrage) contient des dispositions régissant la relation entre la Convention de New York et la Convention de Panama. | UN | 23- وكانت غالبية الحالات المبلغ عنها، والتي تتناول صراحة اتفاقية بنما، في الولايات المتحدة الأمريكية التي يتضمن فيها قانون التحكيم الفيدرالي أحكاماً تنظم العلاقة بين اتفاقية نيويورك واتفاقية بنما. |
L'article 305 de la Federal Arbitration Act dispose que lorsque les deux Conventions sont applicables à une sentence arbitrale ou une convention d'arbitrage, la Convention de Panama s'applique si une majorité des parties à la convention d'arbitrage sont citoyens d'un État ou des États qui ont ratifié la Convention de Panama ou y ont adhéré et sont des États membres de l'Organisation des États américains. | UN | وينص البند 305 من قانون التحكيم الفيدرالي على أنه عندما تنطبق كلتا الاتفاقيتين على قرار أو اتفاق تحكيم ما، تطبق اتفاقية بنما إذا كانت أغلبية الأطراف في اتفاق التحكيم من مواطني الدولة أو الدول التي صدقت على اتفاقية بنما أو انضمت إليها والتي هي دول أعضاء في منظمة الدول الأمريكية. |