"التحكيم والوساطة" - Traduction Arabe en Français

    • d'arbitrage et de médiation
        
    • 'arbitrage et la médiation
        
    Il est possible d'atteindre ce but grâce à des centres d'arbitrage et de médiation ou par la nomination d'un médiateur. UN ويمكن القيام بذلك من خلال مراكز التحكيم والوساطة أو من خلال تعيين أمين مظالم.
    Services liés aux demandes internationales de brevets, enregistrement international des marques, dépôt international de dessins et/ou modèles industriels, services d'arbitrage et de médiation UN الخدمات المتصلة بالطلبات الدولية للحصول على براءات الاختراع، والتسجيل الدولي للعلامات التجارية، والإيداع الدولي للتصاميم الصناعية، وخدمات التحكيم والوساطة
    De plus,en plus de questions relatives aux suffixes nationaux,des noms de domaine de premier niveau lui sont également soumis et 14 registres nationaux des noms de domaine ont désigné son Centre d'arbitrage et de médiation comme autorité en cas de litige. UN وعلاوة على المسائل المتصلة باللواحق الوطنية، تحال إليها أيضا أسماء نطاقات من المستوى الأول، وقد اختار 14 سجلا وطنيا لأسماء النطاقات مركز التحكيم والوساطة التابع للمنظمة بصفته المرجع في حالة النزاع.
    Le Centre d'arbitrage et de médiation de l'OMPI a mis l'accent sur l'établissement d'un cadre juridique approprié et de procédures de règlement des différends sans support papier. UN وقد ركز مركز التحكيم والوساطة التابع للمنظمة العالمية للملكية الفكرية على إنشاء إطار قانوني مناسب وعمليات غير ورقية لتسوية المنازعات.
    La résolution des litiges, par exemple, est un point particulièrement important qu'il ne faudra pas cantonner au système judiciaire: on pourra, également, proposer des alternatives telles que l'arbitrage et la médiation. UN إذ يتسم حل المنازعات، على سبيل المثال، بأهمية خاصة وينبغي ألا يقتصر على نظام يستند إلى التقاضي: ويمكن أيضاً توفير الأنظمة البديلة لتسوية المنازعات، بما في ذلك التحكيم والوساطة.
    Ils ont souligné le rôle que pouvait jouer la CNUDCI dans la mobilisation de ressources juridiques à l'appui de l'activité économique et aux fins du règlement des différends par la création ou la remise en activité de chambres de commerce, de barreaux et de centres d'arbitrage et de médiation. UN وشددت على الدور الذي يمكن أن تؤديه الأونسيترال في تعبئة الموارد القانونية لدعم النشاط الاقتصادي وتسوية النزاعات من خلال إنشاء أو إعادة تنشيط الغرف التجارية، ونقابات المحامين، ومراكز التحكيم والوساطة.
    Conférence internationale sur les règles d'arbitrage et de médiation relatives aux institutions, au Siège de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI), à Genève, le 20 janvier 1995 UN - حضر المؤتمر الدولي المعني بقواعد التحكيم والوساطة بين المؤسسات الذي عٌقد في المنظمة العالمية للملكية الفكرية في جنيف، في 20 كانون الثاني/يناير 1995.
    Ordre de Bernardo O'Higgins (République du Chili), 1986 (pour services d'arbitrage et de médiation). UN حاصل على وسام برناردو أو هيغنـز من جمهورية شيلي، 1986 (لقاء خدماته في مجال التحكيم والوساطة).
    Ordre de Bernardo O'Higgins (Chili), 1986 (pour services d'arbitrage et de médiation). UN حاصل على وسام برناردو أو هيغنز من جمهورية شيلي، ١٩٨٦ )لقاء خدماته في مجال التحكيم والوساطة(.
    90. Le Centre d'arbitrage et de médiation de l'OMPI propose des options de règlement des litiges pour traiter les questions relatives aux marques qui se posent dans le cadre du système des noms de domaines de l'Internet. UN 90- ويتيح مركز التحكيم والوساطة التابع للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، خيارات لتسوية المنازعات بهدف التصدي لقضايا العلامة التجارية التي تتصل بنظام اسم النطاق على الإنترنت.
    Ordre de Bernardo O'Higgins (République du Chili), 1986 (pour services d'arbitrage et de médiation) UN حاصل على وسام برناردو أو هيغنـز من جمهورية شيلي، 1986 (لقاء خدماته في مجال التحكيم والوساطة).
    33. En septembre 2004, le CCI CNUCED/OMC a organisé un symposium international sur l'administration des services d'arbitrage et de médiation à l'intention exclusive des dirigeants de centres d'arbitrage et de médiation. UN 33- في أيلول/سبتمبر 2004، نظم مركز التجارة الدولية ندوة دولية بشأن إدارة خدمات التحكيم والوساطة مقصورة على مديري مراكز التحكيم والوساطة.
    Les institutions consultatives, d'arbitrage et de médiation interviennent dans différents domaines ayant trait aux droits de l'Homme dans leurs dimensions générales ou spécifiques. UN 30- وتتدخل المؤسسات الاستشارية ومؤسسات التحكيم والوساطة في مجالات مختلفة تتعلق بحقوق الإنسان في أبعادها العامة أو المحددة.
    À ce jour, 1 737 tribunaux d'arbitrage des conflits du travail ont été institués. Depuis 2008, près de 6 023 000 d'affaires de ce type ont été traitées par les organes d'arbitrage et de médiation à tous les échelons et dans tout le pays, avec un taux de résolution des contentieux d'environ 90 %. UN وحتى الوقت الحاضر، أنشئت 737 1 محكمة للتحكيم في منازعات العمل؛ ومنذ عام 2008، عالجت هيئات التحكيم والوساطة 6.023 ملايين منازعة عمل على جميع المستويات وفي جميع أنحاء البلد، مسجلة معدلاً لتسوية الدعاوى من حوالي 90 في المائة.
    b) Conseiller et aider les associations professionnelles, les organisations d'avocats, les chambres de commerce et les centres d'arbitrage au sujet des questions ayant trait aux procédures d'arbitrage et de médiation et à l'application des sentences arbitrales prononcées par les tribunaux; UN (ب) إسداء المشورة وتقديم المساعدة للرابطات المهنية، ومنظمات المحامين، والغرف التجارية، ومراكز التحكيم بشأن إجراءات التحكيم والوساطة وإنفاذ نتائج قرارات التحكيم في المحاكم؛
    En outre, comme l'organisation tire la majeure partie de ses revenus de droits versés par des déposants du secteur privé qui utilisent le PCT, les systèmes de Madrid et de La Haye ainsi que les services du Centre d'arbitrage et de médiation de l'OMPI, le multilinguisme joue un rôle important dans les services connexes fournis par le secrétariat. UN هذا علاوة على أن هناك جوانب مهمة متعددة اللغات في الخدمات ذات الصلة التي تقدمها الأمانة لأن الجزء الرئيسي من إيرادات المنظمة يتأتى من الرسوم التي يدفعها مقدمو الطلبات من القطاع الخاص ممن يستخدمون معاهدة التعاون بشأن البراءات، ونظاميّ مدريد ولاهاي، وخدمات مركز التحكيم والوساطة التابع للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Pour ce qui est des noms et acronymes d'organisations intergouvernementales, le rapport de 2001 recommandait que les États élaborent une procédure administrative de règlement des litiges comparable aux Principes directeurs régissant le règlement uniforme des litiges relatifs aux noms de domaine, en partie administré par le Centre d'arbitrage et de médiation de l'OMPI. UN وفيما يتعلق بأسماء أو مختصرات أسماء المنظمات الحكومية الدولية، أوصى تقرير عام 2001 بأن تسعى الدول إلى استحداث إجراء إداري لتسوية النـزاعات يماثل " السياسة الموحّدة لتسوية النـزاعات المتعلقة بأسماء الحقول " التي يتولى إدارتها جزئيا مركز التحكيم والوساطة التابع للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    17. Le Comité note que les travailleurs migrants peuvent effectuer un recours juridictionnel et faire un recours devant l'Inspecteur du travail, la Commission nationale des droits de l'homme, l'Office de l'Ombudsman, la Commission parlementaire des droits de l'homme, les syndicats de travailleurs, la Commission d'arbitrage du Conseil national du travail et les organisations d'arbitrage et de médiation du Rwanda. UN 17- تحيط اللجنة علماً بإمكانية تقديم العمال المهاجرين لدعاوى الاستئناف في المحاكم وبتقديم طعون إلى مفتشي العمل، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم، واللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان، والنقابات العمالية، ولجنة التحكيم التابعة لمجلس العمل الوطني، ومنظمات التحكيم والوساطة في رواندا.
    Pour ce qui est des réformes législatives dans le domaine judiciaire, on peut citer également parmi les progrès importants, la réglementation des moyens extrajuridictionnels de résoudre un conflit, ceux-ci étant l'arbitrage et la médiation. UN وفيما يتعلق بالإصلاحات التشريعية في المجال القضائي، يمكن أيضا الإشارة إلى جوانب التقدم الهام ومنها تنظيم وسائل حل المنازعات خارج إطار القضاء، أي التحكيم والوساطة.
    Par exemple, il a fourni des commentaires concernant les lois sur la médiation à la Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ), qui s'emploie à promouvoir les modes alternatifs de règlement des litiges dans les Balkans, et concernant diverses lois sur l'arbitrage et la médiation à la Société financière internationale (SFI) qui a apporté une assistance technique à de nombreux États dans le domaine du règlement des litiges. UN فعلى سبيل المثال، قدمت الأمانة تعليقات على القوانين المتعلقة بالوساطة إلى وكالة التعاون الدولي الألمانية ضمن إطار جهود تلك الوكالة الرامية إلى ترويج السبل البديلة لحل المنازعات في بلدان البلقان؛ وإلى مؤسسة التمويل الدولية، التي تقدم مساعدة تقنية إلى دول عديدة في ميدان تسوية المنازعات، بشأن مختلف قوانين التحكيم والوساطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus